"عند المعابر الحدودية" - Translation from Arabic to English

    • at border crossings
        
    • at border crossing
        
    • at the border crossing
        
    Expert Meeting on ICT Solutions to Facilitate Trade at border crossings and Ports, Geneva UN اجتماع الخبراء المعني بحلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ، جنيف
    Topic: ICT Solutions to facilitate trade at border crossings and ports UN المحور: حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصـالات مـن أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    This also has a significant bearing on Customs and other operations at border crossings and in ports. UN كما كان لذلك أثر لا يستهان به في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات عند المعابر الحدودية والموانئ.
    This also has a significant bearing on customs and other operations at border crossings and in ports. UN ولزيادة الاستخدام هذه تأثيرها الكبير في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات التي تتم عند المعابر الحدودية وفي الموانئ.
    Trade at border crossings and Ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    Item 3: ICT Solutions to facilitate trade at border crossings and ports UN البند 3: حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    This has a significant bearing on Customs and other operations at border crossings and in ports. UN وكان لذلك أثر لا يستهان به في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات عند المعابر الحدودية والموانئ.
    Expert Meeting on ICT Solutions to Facilitate Trade at border crossings and in Ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    Expert Meeting on ICT Solutions to Facilitate Trade at border crossings and Ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    No data re-entry is required by carriers or at border crossings. UN وهو لا يتطلب إعادة إدخال البيانات من قِبل الشركات الناقلة أو عند المعابر الحدودية.
    Some countries noted that they had made efforts to counter the trafficking of cannabis into their territories by, for example, installing truck scanners at border crossings. UN وأشار بعض الممثلين إلى أنَّ بلدانهم بذلت جهوداً للتصدِّي لتهريب القنَّب إلى أراضيها، بوسائل منها على سبيل المثال تثبيت ماسحات تصويرية للشاحنات عند المعابر الحدودية.
    Those annexes describe the operational arrangements for the implementation of the Agreement and cover several sensitive and complex issues, such as control measures at border crossings. UN وتصف تلك المرفقات الترتيبات التشغيلية لتنفيذ الاتفاق، وتغطي عدة قضايا حساسة ومعقدة، مثل تدابير الرقابة عند المعابر الحدودية.
    Persons seeking to enter Azerbaijan illegally are detained in temporary centres located at border crossings and undergo identification and fingerprinting procedures. UN وتحتجز أذربيجان الأشخاص الذين يدخلون أراضيها على نحو غير مشروع في مراكز مؤقتة مقامة عند المعابر الحدودية حيث يخضعون لإجراءات تحديد الهوية وأخذ البصمات.
    Accordingly, it is expected that the expert meeting would contribute to the development of specific proposals and practical solutions for reforms and improvements in transport infrastructure and operations, as well as procedures at border crossings and ports. UN وبناء عليه، من المتوقع أن يساهم اجتماع الخبراء في تقديم مقترحات محددة واقتراح حلول عملية لإصلاح وتحسين بنى النقل الأساسية وعملياته، فضلاًُ عن الإجراءات عند المعابر الحدودية والموانئ.
    TD/B/COM.3/EM.27/2 ICT solutions to facilitate trade at border crossings and in ports UN حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية وفي الموانئ TD/B/COM.3/EM.27/2
    3. ICT Solutions to facilitate trade at border crossings and ports UN 3- حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    TD/B/COM.3/EM.27/2 ICT Solutions to facilitate trade at border crossings and ports UN حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ TD/B/COM.3/EM.27/2
    at border crossings and in ports UN التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    3. ICT solutions to facilitate trade at border crossings and ports UN 3- حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    Stable heroin prices at border crossings are likely the result of law enforcement, which has made it more difficult for traffickers to refine drugs and smuggle them across the country. UN ويحتمل أن يكون ثبات أسعار الهيروين عند المعابر الحدودية نتيجة إنفاذ القانون، مما صعَّب على المتجرين تنقية المخدرات وتهريبها عبر البلد.
    Israel has almost complete control over the borders and over the security measures enforced at border crossing points. UN وتكاد تكون لإسرائيل سيطرة كاملة على الحدود وعلى التدابير الأمنية المطبقة عند المعابر الحدودية.
    It is also envisaged to introduce technologies that will regulate transport flows at the border crossing points and ensure that check points are not circumvented and that border checks are not evaded in any other way; these measures will guarantee the implementation of international standards with regard to border checks of persons and transport on the state border. UN كما يزمع استعمال التكنولوجيات التي ستنظم حركة النقل عند المعابر الحدودية وكفالة عدم تجنب نقاط التفتيش وعدم الإفلات من عمليات المراقبة الحدودية بأي طريقة أخرى؟ وستكفل هذه التدابير تنفيذ المعايير الدولية فيما يتعلق بالمراقبة الحدودية للأشخاص وحركة النقل على حدود الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more