The Authority came into existence upon the entry into force of the Convention in 1994. | UN | وقد ظهرت هذه السلطة إلى حيز الوجود عند بدء نفاذ الاتفاقية في عام 1994. |
3. The Authority came into existence on 16 November 1994, upon the entry into force of the Convention. | UN | ٣ - وظهرت السلطة الى حيز الوجود في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عند بدء نفاذ الاتفاقية. |
This was an important provision designed to avoid the possibility of a duality of regimes existing upon entry into force of the Convention. | UN | وقد كان ذلك حكما هاما قصد به تفادي احتمال ازدواج الأنظمة القائمة عند بدء نفاذ الاتفاقية. |
(i) Regarding eligibility of countries, only countries that are Parties to the Convention would be eligible to receive funding upon entry into force of the Convention. | UN | `١ ' فيما يتعلق بأهلية البلدان، فإن البلدان اﻷطراف في الاتفاقية هي وحدها المؤهلة لتلقي التمويل عند بدء نفاذ الاتفاقية. |
(i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - on entry into force of the Protocol for it; and | UN | فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4 - عند بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه؛ |
(i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - on entry into force of the Protocol for it; and | UN | فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4 - عند بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه؛ |
An initial report, to be provided upon the entry into force of this set of recommendations for each State; and | UN | `1` تقريراً أولياً يقدم عند بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه بالنسبة لكل دولة؛ |
an initial report, to be provided upon the entry into force of this set of recommendations for each State; and | UN | `1` تقرير أولي يقدَّم عند بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه بالنسبة لكل دولة؛ |
Significant changes will follow upon the entry into force of the Convention. | UN | وستنشأ تغييرات كبيرة عند بدء نفاذ الاتفاقية. |
Significant changes will follow upon the entry into force of the Convention. | UN | وستنشأ تغييرات كبيرة عند بدء نفاذ الاتفاقية. |
The Authority came into existence in November 1994, upon the entry into force of the Convention, and functions as an autonomous international organization. | UN | وقد ظهرت السلطة إلى الوجود في تشرين الثاني/نوفمبر 1994، عند بدء نفاذ الاتفاقية، وتعمل بصفتها منظمة دولية مستقلة. |
(i) Regarding eligibility of countries, only countries that are Parties to the Convention would be eligible to receive funding upon entry into force of the Convention. | UN | `١ ' فيما يتعلق بأهلية البلدان، فإن البلدان اﻷطراف في الاتفاقية هي وحدها المؤهلة لتلقي التمويل عند بدء نفاذ الاتفاقية. |
5. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: | UN | 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
4. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party shall: | UN | 4- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
5. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: | UN | 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
4. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party shall: | UN | 4- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
(i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - on entry into force of the Protocol for it; and | UN | فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4 - عند بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه؛ |
(i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - on entry into force of the Protocol for it; and | UN | فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4 - عند بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه؛ |
(i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - on entry into force of the Protocol for it; and | UN | فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4 - عند بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه؛ |
The first consists of undertaking all necessary preparations to ensure that the verification regime foreseen by the CTBT is capable of fulfilling its operational mission at entry into force. | UN | أولهما الاضطلاع بجميع الأعمال التحضيرية اللازمة لضمان تمكين نظام التحقق المتوخَّى إنشاؤه بمقتضى المعاهدة من إنجاز مهمته التشغيلية عند بدء نفاذ المعاهدة. |
The Secretary-General will, on the entry into force of the Convention, call upon States Parties to submit their nominees and thereafter draw up the lists. | UN | وسيقوم اﻷمين العام، عند بدء نفاذ الاتفاقية، بدعوة الدول اﻷطراف إلى تقديم مرشحيها ويقوم بعد ذلك بوضع القوائم. |
38. Working hours were reduced to 40 hours a week on the basis of a five-day work week with the entry into force of the National Ordinance of 4 December 1998 (PB 1998, No. 229) amending the Labour Regulations 1952 (PB 1958, No. 24). | UN | 38- خُفِّضَت ساعات العمل لفترة 40 ساعة أسبوعياً على أساس خمسة أيام عمل أسبوعياً عند بدء نفاذ القانون الوطني المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 (الجريدة الرسمية، 1998، العدد 229) الذي عدل أنظمة العمل لعام 1952 (الجريدة الرسمية، 1958، العدد 24). |
26. By the time of entry into force of the Convention, however, the claims of States to maritime zones have already demonstrated the important impact of the Convention on their legislative activity. | UN | ٢٦ - بيد أنه عند بدء نفاذ الاتفاقية، اتضح بالفعل من مطالبات الدول بالمناطق البحرية أهمية أثر الاتفاقية على أنشطتها التشريعية. |