"عند تخصيص الموارد" - Translation from Arabic to English

    • when allocating resources
        
    • in the allocation of resources
        
    • in allocating the resources
        
    • in allocating resources
        
    • resources are allocated on
        
    • when resources are allocated
        
    • considered in resource allocation
        
    Funding shall be determined on the same grounds the municipality applies when allocating resources to its own schools. UN ويُحدد التمويل استناداً إلى الأسس ذاتها التي تطبقها البلدية عند تخصيص الموارد لمدارسها هي.
    He noted that the issue of absorptive capacity should be taken into account when allocating resources to individual countries. UN وأشار إلى مسألة ضرورة مراعاة القدرة الاستيعابية عند تخصيص الموارد لكل بلد من البلدان.
    The main cross-cutting expected result is that children and adolescents are given priority in the allocation of resources and development of public policies. UN والنتيجة الشاملة الرئيسية المتوقعة هي إعطاء الأطفال والمراهقين الأولوية عند تخصيص الموارد ووضع السياسات العامة.
    We also recognize that the FSM is often overlooked in the allocation of resources aimed at combating transnational crime and terrorism. UN وندرك أيضا أنها غالبا ما لا تؤخذ في الاعتبار عند تخصيص الموارد بهدف مكافحة الجريمة والإرهاب العابرين للحدود.
    Regulation 7.4: in allocating the resources available for programme activities as described in Regulation 7.3, the Executive Director shall be guided by the multi-year funding framework strategic plan as approved by the Executive Board. UN البند 7-4: على المدير التنفيذي أن يسترشد بإطار التمويل المتعدد السنوات بالخطة الاستراتيجية المعتمدة من قبل مجلس الإدارة، وذلك عند تخصيص الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية كما هو وارد في البند 7-3.
    All relevant actors are urged to give greater priority to sustainable forest management in allocating resources. UN تُحثُّ الجهات الفاعلة ذات الصلة كافة على إعطاء أولوية أعلى عند تخصيص الموارد للتنمية المستدامة للغابات.
    The Committee therefore recommends that OIOS ensure that the implementation of the workplan is considered a high priority, since resources are allocated on the basis of the expectation that workplans will be fully implemented. UN ولذلك، فإن اللجنة توصي بأن يكفل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إعطاء أولوية قصوى لتنفيذ خطة العمل، لأنه يُتوقَّع عند تخصيص الموارد أن تنفَّذ خطط العمل تنفيذا كاملا.
    42. A special feature of donor country NPAs is the re-examination of their development assistance budgets to ensure, in the words of the Summit Plan of Action, " that programmes aimed at the achievement of goals for the survival, protection and development of children will have a priority when resources are allocated " . UN ٤٢ - ومن الملامح الخاصة لخطط العمل الوطنية للبلدان المانحة، إعادة دراسة ميزانيات المساعدات اﻹنمائية التي تقدمها، وفي عبارات خطط عمل القمة " فإن البرامج الرامية الى تحقيق أهداف بقاء الطفل وحمايته ونمائه سوف يكون لها اﻷولوية عند تخصيص الموارد " )١٧(.
    Even after major interruptions had occurred, priority had not been given to drawing on lessons learned when allocating resources for the future. UN وحتى بعد حدوث أعطال كبرى، لم تمنح الأولوية للاستفادة من الدروس المستخلصة عند تخصيص الموارد من أجل المستقبل.
    The international financial institutions should give priority to those areas when allocating resources and due recognition should be given to the most deserving developing countries. UN وذكر أن المؤسسات المالية الدولية عليها أن تمنح أولوية لهذه المجالات عند تخصيص الموارد مع الاعتراف الواجب لأشد البلدان استحقاقا بين البلدان النامية.
    Table 2 below illustrates the differences in priorities and approach within and among regions when allocating resources for the following areas: capacity-building and awareness-raising; formulation of legislation and standards; stockpile elimination and site remediation; monitoring and research; and infrastructure investment. Table 2. UN ويبين الجدول 2 أدناه الاختلافات في الأولويات والنهج داخل الأقاليم وفيما بينها عند تخصيص الموارد من أجل المجالات التالية: بناء القدرات والتوعية؛ وصياغة التشريعات والمعايير، والقضاء على المخزونات ومعالجة المواقع؛ والرصد والبحوث؛ والاستثمار في البنية التحتية.
    25. The United Kingdom attached great importance to the treaty bodies and hoped that the High Commissioner would give them the high priority that they deserved when allocating resources. UN 25 - والمملكة المتحدة تولي أهمية كبرى للهيئات التعاهدية، وتأمل أن توليها المفوضة السامية ما تستحقه من أولوية عليا عند تخصيص الموارد.
    While pleased with its leadership on South-South cooperation, they urged UNDP to step up its engagement with middle-income countries and stressed the importance of reflecting the varying needs of middle income countries when allocating resources and reviewing programming arrangements. UN ومع سرور الوفود بقيادة مديرة البرنامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فقد حثت البرنامج الإنمائي على زيادة تفاعله مع البلدان المتوسطة الدخل، وشددت على أهمية التعبير عن الاحتياجات المتنوعة للبلدان المتوسطة الدخل عند تخصيص الموارد واستعراض ترتيبات البرمجة.
    Breaking this interacting web can be facilitated by government policies that promote income growth, empower the poor with education and health, and provide incentives to behave prudently in the allocation of resources. UN ويمكن تسهيل مهمة فك هذه الشبكة المتفاعلة اﻷجزاء باتباع الحكومات سياسات تشجع على نمو الدخل، وتمكين الفقراء بتسليحهم بالتعليم والصحة، وتوفير الحوافز المشجعة على التصرف بحصافة عند تخصيص الموارد.
    In low-income settings, primary education deserves priority in the allocation of resources. UN وفي المناطق التي يكون الدخل فيها منخفضا، ينبغي إعطاء الأولوية للتعليم عند تخصيص الموارد.
    Those three objectives should be given balanced treatment in the allocation of resources under the budget. UN وينبغي أن تعامل هذه اﻷهداف الثلاثة بصورة متوازنة عند تخصيص الموارد في إطار الميزانية.
    Particular attention should be focused on increasing the effectiveness of the regional economic commissions, which should receive equal treatment in the allocation of resources from the regular budget. UN ودعا إلى إيلاء اهتمام خاص لزيادة فعالية اللجان الاقتصادية الإقليمية، التي ينبغي معاملتها على قدم المساواة عند تخصيص الموارد من الميزانية العادية.
    in allocating the resources available for programme activities as described in regulation 13.1, the Executive Director shall be guided by the strategic plan as approved by the Executive Board. UN يسترشد المدير التنفيذي بالخطة الاستراتيجية المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي، وذلك عند تخصيص الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية على النحو المبين في البند 13-1.
    in allocating the resources available for programme activities as described in regulation 13.1, the Under-Secretary-General/Executive Director shall be guided by the strategic plan as approved by the Executive Board for the use of voluntary resources. UN يسترشد وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي بالخطة الاستراتيجية المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي لاستخدام التبرعات، وذلك عند تخصيص الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية على النحو المبين في البند 13-1.
    in allocating resources, one sector should not be favoured excessively to the detriment of others. UN وقال إنه ينبغي عند تخصيص الموارد عدم الافراط في تفضيل قطاع على حساب القطاعات اﻷخرى.
    The recommendations have included, inter alia, the fact that OIOS should employ more capacity gap analysis to the work of OIOS as a whole so as to ensure that resources are allocated adequately to achieve its mandate; and that OIOS should ensure that workplan implementation is considered a high priority since resources are allocated on the basis of the expectation that workplans will be fully implemented. UN وشملت هذه التوصيات، في جملة أمور، أنه ينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية زيادة توظيف تحليل الفجوات في طاقة عمل المكتب ككل من أجل كفالة تخصيص الموارد بطريقة ملائمة تمكنه من تنفيذ ولايته؛ وأنه ينبغي للمكتب أن يكفل إعطاء أولوية قصوى لتنفيذ خطة العمل، لأنه يُتوقَّع عند تخصيص الموارد أن تنفَّذ خطط العمل تنفيذا كاملا.
    The industrialized countries, which also pledged at the World Summit for Children to re-examine their development assistance budgets " to ensure that programmes aimed at the achievement of goals for the survival, development and protection of children when resources are allocated " , have not - with one or possibly two exceptions - yet shown the same degree of political will. This problem has several facets to it. UN أما البلدان الصناعية، التي تعهدت بدورها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بأن تعيد النظر في ميزانياتها المخصصة للمساعدة اﻹنمائية " لضمان إعطاء أولوية للبرامج الرامية الى تحقيق أهداف بقاء الطفل وحمايته ونمائه، عند تخصيص الموارد " ، فلم تظهر بعد - باستثناء بلد واحد أو ربما بلدين - قدرا مماثلا من اﻹرادة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more