This language is unqualified, and does not allow for any delayed or purposely chosen incremental implementation of the obligations that States assume upon ratification of or accession to the Convention. | UN | وتلك الصيغة لا تحفظ فيها، ولا تسمح بأي تنفيذ تدريجي متأخر أو مختار عمداً للالتزامات التي تقع على عاتق الدول عند تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها. |
This language is unqualified, and does not allow for any delayed or purposely chosen incremental implementation of the obligations that States assume upon ratification of or accession to the Convention. | UN | وتلك الصيغة لا تحفظ فيها، ولا تسمح بأي تنفيذ تدريجي متأخر أو مختار عمداً للالتزامات التي تقع على عاتق الدول عند تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها. |
For this reason, upon ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Government entered the following reservation: | UN | ولذلك، قدمت الحكومة التحفظ التالي عند تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز: |
Canada therefore made a reservation in relation to article 20 when ratifying the Convention. | UN | ولذا فإنَّ كندا، عند تصديقها على الاتفاقية، تحفَّظت على المادة 20 منها. |
when ratifying the Convention in 1996, Norway issued a declaration to the effect that it objected to any national declarations or statements that were not compatible with the provisions of articles 309 and 310 of the Convention. | UN | والنرويج، عند تصديقها على الاتفاقية في ١٩٩٦ أصدرت إعلانا مؤداه أنها تعترض على أية إعلانـــات أو بيـــانات وطنيــة لا تتمشى مع أحكام المادتين ٣٠٩ و ٣١٠ من الاتفاقية. |
upon ratifying the Convention in 1968, the Belgian Government stated that it considered | UN | وهكذا، اعتبرت الحكومة البلجيكية، عند تصديقها على الاتفاقية في عام 1968، أن |
33. The Committee wishes to recall the obligations undertaken by States upon their ratification of the Convention and, in this connection, urges the State party to ensure that all the measures that it adopts, irrespective of their nature or the authority from which they emanate, are in full accordance with the obligations that it assumed upon its ratification of the Convention and other relevant international instruments. | UN | 33- تود اللجنة أن تذكّر بالالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها عند تصديقها على الاتفاقية. وتحث الدولة الطرف، في هذا السياق، على ضمان اتفاق جميع ما تعتمده من تدابير، أياً كانت طبيعتها وأياً كانت السلطة التي تتخذها، اتفاقاً تاماً مع الالتزامات التي تعهّدت بالوفاء بها عند تصديقها على الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات صلة. |
His delegation welcomed, in that respect, the focus, at the ninth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies, on providing States with technical assistance in ratifying human rights treaties. | UN | ويرحب وفده، في هذا الصدد، بتركيز رؤساء هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات في اجتماعهم التاسع على تقديم المساعدة التقنية للدول عند تصديقها على معاهدات حقوق اﻹنسان. |
The Republic of Korea made the following notification upon ratification of the Convention: | UN | قدَّمت جمهورية كوريا عند تصديقها على الاتفاقية الإخطار التالي: |
upon ratification of the Convention, States bear the obligation not only to implement the Convention within their respective territorial jurisdiction, but also to contribute, through international cooperation, to global implementation. | UN | واستطرد قائلاً إن التزام الدول، عند تصديقها على الاتفاقية، لا يتوقف فقط عند تنفيذ الاتفاقية ضمن الولاية الإقليمية لكل منها، بل يشمل أيضاً الإسهام في إعمالها عالمياً عن طريق التعاون الدولي. |
The Government of Norway has examined the contents of the reservation made by the Government of the Kingdom of Saudi Arabia upon ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | قامت حكومة النرويج بدراسة فحوى التحفظات التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية عند تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
This provision offers a State party the option upon ratification of, or accession to, the Convention to make a declaration that it does not recognize the competence of the Committee to initiate an inquiry in accordance with article 20. | UN | ويمنح هذا الحكم الدولة الطرف الخيار عند تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها في تقديم إعلان بأنها لا تعترف باختصاص اللجنة للبدء في إجراء تحقيق بموجب المادة ٠٢. |
The need for a separate undertaking on the part of the State party was doubted, as States parties were already expected to act bona fide upon ratification of the instrument. | UN | وشكك في وجود حاجة إلى أن تأخذ الدولة الطرف على نفسها تعهدا منفصلا، ﻷن المنتظر من الدول اﻷطراف هو، فعلا، أن تتصرف بحسن نية عند تصديقها على الصك. |
when ratifying this Statute, States Parties shall notify the Secretary-General of the United Nations of the conditions under which they would refuse provisional detention and shall specify elements which must be included in a written request for provisional detention. | UN | تخطر الدول اﻷطراف اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، عند تصديقها على هذا النظام اﻷساسي، بالشروط التي بموجبها سترفض الاحتجاز المؤقت وتحدد العناصر الواجب إدراجها في الطلب الكتابي للاحتجاز المؤقت. |
when ratifying the Convention, in February 2007, Argentina undertook to lead a campaign to promote it with a view to ensuring that it came into force swiftly. | UN | وقد تعهدت الأرجنتين، عند تصديقها على الاتفاقية في شباط/فبراير 2007، بقيادة حملة للتعريف بها من أجل بدء نفاذها بسرعة. |
when ratifying the Convention, in February 2007, Argentina undertook to lead a campaign to promote it with a view to ensuring that it came into force swiftly. | UN | وقد تعهدت الأرجنتين، عند تصديقها على الاتفاقية في شباط/فبراير 2007، بقيادة حملة للتعريف بها بهدف ضمان بدء نفاذها بسرعة. |
upon ratifying the Convention in 1968, the Belgian Government stated that it considered | UN | وهكذا، اعتبرت الحكومة البلجيكية، عند تصديقها على الاتفاقية في عام 1968، أن |
Covenant ... The Government of Sweden has examined the declarations and reservation made by the Republic of Turkey upon ratifying the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | نظرت الحكومة السويدية فيما صاغته الجمهورية التركية من إعلانات وتحفظ عند تصديقها على العهد ... |
observance of human rights. The immediate challenge facing NGOs was first to educate their Governments by mobilizing public opinion for the respective States to become parties to the relevant conventions, and to pressurize Governments to discharge fully the undertakings they had accepted in ratifying the conventions relating to the elimination of racial discrimination. | UN | والتحدي المباشر الذي يواجه المنظمات غير الحكومية يتمثل أولا في توعية حكوماتها عن طريق حشد الرأي العام لكي تصبح الدول المعنية أطرافا في الاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع، وبغية الضغط على الحكومات لكي تفي تمام الوفاء بالتعهدات التي قبلتها عند تصديقها على الاتفاقيات المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصري. |
In this manner, Colombia complied with the commitment made when it ratified the Inter-American Convention on Corruption. | UN | وعلى هذا النحو، أوفت كولومبيا بالالتزام الذي أعلنته عند تصديقها على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
1. We agree with the Committee's finding that the reservation introduced by Spain on its ratification of the Optional Protocol in the particular circumstances of the case cannot be regarded as an obstacle to the examination of the merits of the communication of the author under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol. | UN | 1- نحن متفقان مع استنتاج اللجنة بأن التحفظ الذي أبدته إسبانيا عند تصديقها على البروتوكول الاختياري لا يمكن أن يُعتبر، في ظل الملابسات المحددة لهذه القضية عقبة أمام النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ وفقاً للفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
83. The Committee regrets the decision of the State party not to withdraw any of the reservations it made at the time of ratification of the Covenant. | UN | ٨٣ - وتأسف اللجنة لقرار الدولة الطرف بعدم سحب أي من التحفظات التي أبدتها عند تصديقها على العهد. |
5. The Committee commends the State party on the withdrawal of its reservation, made upon ratification, with regard to article 9. | UN | 5 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لسحبها تحفظها فيما يتعلق بالمادة 9، الذي أبدته عند تصديقها على الاتفاقية. |