"عند تنظيم" - Translation from Arabic to English

    • when organizing
        
    • in organizing
        
    • in the organization
        
    • when regulating
        
    • in regulating
        
    The Special Rapporteur therefore recommends that States observe the following guidelines when organizing such national consultations. UN وبالتالي فإن المقررة الخاصة توصي بأن تتبع الدول المبادئ التوجيهية التالية عند تنظيم هذه المشاورات الوطنية.
    The SBSTA requested the Chair of the SBSTA, when organizing the workshops, to take into account the views and information provided by Parties; UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى رئيسها أن يراعي، عند تنظيم حلقتي العمل، الآراء والمعلومات التي تقدمها الأطراف؛
    For example, supporters of the Government have not encountered the same restrictions as democracy activists and members of the opposition when organizing assemblies. UN فعلى سبيل المثال، لم يواجه أنصار الحكومة نفس القيود التي واجهها مناصرو الديمقراطية وأعضاء المعارضة عند تنظيم التجمعات.
    One of Fidel Castro's purposes in organizing the first congress of Latin American students in 1948 had been to demand the independence of Puerto Rico. UN وكان أحد أهداف فيدل كاسترو عند تنظيم المؤتمر الأول لطلبة أمريكا اللاتينية عام 1948 هو استقلال بورتوريكو.
    in organizing these events, the Office closely coordinates and cooperates with other relevant United Nations entities. UN وسيحرص المكتب عند تنظيم هذه الأحداث على التنسيق والتعاون الوثيقين مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى المعنية.
    Owing to savings realized in the organization of the Panel's meetings over the past few years, this budget line is being reduced by $25,000, beginning in 2011, until the need arises for an increase. UN ونظراً للوفورات التي تحققت عند تنظيم اجتماعات الفريق خلال السنوات القليلة الماضية، فسيتم خفض هذا البند من الميزانية بمقدار 000 25 دولار بدايةً من عام 2011، إلى أن تنشأ حاجة إلى زيادته.
    The fifth and final principle is that distinctions must be drawn between different factual situations when regulating the consequences of the succession of States in the field of nationality, as in other fields. UN وأما المبدأ الخامس واﻷخير فيتعلق بحتمية التمييز بين أوضاع مختلفة تقوم على حقائق مجردة عند تنظيم نتائج خلافة الدول في ميدان الجنسية على غرار ما عليه الحال في ميادين أخرى.
    14. Urges States in regulating loss and deprivation of nationality to ensure incorporation in their domestic law of safeguards to prevent statelessness; UN 14- يحث الدول، عند تنظيم فقدان الجنسية والحرمان منها، على كفالة إدراج ضمانات لمنع انعدام الجنسية في تشريعاتها المحلية؛
    The organization's groups at the local, national and international levels cooperate with the United Nations when organizing events, such as seminars, and conferences. UN وتتعاون المجموعات التابعة للرابطة على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي مع الأمم المتحدة، عند تنظيم مناسبات من قبيل الحلقات الدراسية، والمؤتمرات.
    Guideline 5: All SRBs should consider incorporating mechanisms for voter verification and recounts by independent polling officers when organizing elections. UN المبدأ التوجيهي 5: ينبغي لجميع هيئات تمثيل الموظفين أن تنظر في إدراج آليات للتحقق من الناخبين ولقيام فارزي أصوات مستقلين بإعادة عد الأصوات عند تنظيم الانتخابات
    51. Some Parties reported that the level of public interest, while a mark of success, presents a challenge when organizing participatory processes. UN 51- وأفاد بعض الأطراف أن مستوى اهتمام الجمهور، رغم كونه علامة نجاح، يشكّل تحدياً عند تنظيم العمليات القائمة على المشاركة.
    In her conclusion, the Special Rapporteur urges States to uphold their human rights obligations when organizing such mega-events and addresses some specific recommendations to States, the International Olympic Committee and the International Association of Football Federations. UN وفي الختام، تحث المقررة الخاصة الدول على الوفاء بالتزاماتها بحقوق الإنسان عند تنظيم هذه المناسبات الكبرى، وتقدم بعض التوصيات الخاصة للدول، وللجنة الأولمبية الدولية، والاتحاد الدولي لكرة القدم.
    He also encouraged it to continue its training and internship programmes for journalists from developing countries, and suggested that it should make greater efforts to accommodate the needs of media from developing countries when organizing media pools. UN وأعرب أيضاً عن تشجعيه للإدارة على أن تواصل برامج التدريب والمِنح الداخلية التي تقدِّمها للصحفيين من البلدان النامية، واقترح أن تبذل الإدارة جهوداً أكبر لتلبية حاجات وسائل الإعلام في البلدان النامية عند تنظيم تجمُّعات لوسائل الإعلام.
    The Office should compile annually a list of those countries, which are either unrepresented or underrepresented within the Office, and the Secretariat should take that list into consideration when organizing specialized competitive human rights examinations. UN ينبغي للمفوضية أن تضع سنوياً قائمة بأسماء البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً في المفوضية، وينبغي للأمانة أن تضع هذه القائمة في اعتبارها عند تنظيم امتحانات تنافسية متخصصة في مجال حقوق الإنسان.
    in organizing this workshop, the secretariat should ensure a balanced geographical participation of experts and organizations; UN وينبغي للأمانة، عند تنظيم حلقة العمل هذه، أن تكفل مشاركة متوازنة جغرافياً للخبراء والمنظمات؛
    Additionally, in organizing the annual meeting of the Panel of Experts, I endeavour to ensure that it coincides with other events in order to maximize networking and exchange. UN وعلاوة على ذلك، سعيت عند تنظيم الاجتماع السنوي لفريق الخبراء إلى ضمان أن يتزامن مع أنشطة أخرى، وذلك لزيادة عمليات التواصل وتبادل المعلومات إلى حد أقصى.
    It should be also pointed out that there was no secrecy in that regard and that the Secretariat conducted the broadest possible consultations in organizing operations. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا توجد أي سرية في هذا الشأن، وأن اﻷمانة العامة قد اضطلعت عند تنظيم العمليات بالتشاور إلى أقصى حد مستطاع.
    8. Requests the secretariat, in organizing reviews: UN 8- يطلب إلى الأمانة أن تقوم، عند تنظيم عمليات الاستعراض، بما يلي:
    8. Requests the secretariat, in organizing reviews: UN 8- يطلب إلى الأمانة أن تقوم، عند تنظيم عمليات الاستعراض، بما يلي:
    Requests the secretariat, in organizing reviews: UN 8- يطلب إلى الأمانة أن تقوم، عند تنظيم عمليات الاستعراض، بما يلي:
    in the organization of these workshops, the following procedural criteria are generally adhered to: UN ويلتزم بصفة عامة عند تنظيم حلقات العمل هذه بالمعايير الإجرائية التالية:
    Further work was needed to identify sources and develop inventories of releases during the interim period, and the Committee should give due consideration to that matter in the organization of its work. UN وأشار إلى ضرورة إجراء المزيد من العمل لتحديد المصادر ووضع قوائم جرد للإطلاقات خلال الفترة الانتقالية، وأن على اللجنة أن تولي الاعتبار الواجب لتلك المسألة عند تنظيم أعمالها.
    In particular, the Committee is concerned that the best interests of the child are not the primary consideration when regulating and implementing the placement of children deprived of a family environment into different forms of alternative care, including institutions. UN كما يساورها قلق خاص لعدم إعطاء الأسبقية لمصالح الطفل الفضلى عند تنظيم وتنفيذ إيداع الأطفال المحرومين من بيئة أسرية في مختلف أشكال الرعاية البديلة، بما فيها مؤسسات الرعاية.
    14. Urges States in regulating loss and deprivation of nationality to ensure incorporation in their domestic law of safeguards to prevent statelessness; UN 14- يحث الدول، عند تنظيم فقدان الجنسية والحرمان منها، على كفالة إدراج ضمانات لمنع انعدام الجنسية في تشريعاتها المحلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more