"عند توافرها" - Translation from Arabic to English

    • when available
        
    • where available
        
    • when they are available
        
    • as they arise
        
    • when granted
        
    • if they are available
        
    • where they are available
        
    • as they become available
        
    Furthermore, the results of research, when available, are often not meaningfully absorbed by decision-makers or end-users of natural resources. UN كما أن أصحاب القرار أو المستخدمين النهائيين للموارد الطبيعية قلما يستوعبون استيعاباً مجدياً نتائج البحوث، عند توافرها.
    For materials posted in English, there are links to other language sites, when available. UN وبالنسبة للمواد المعروضة بالانكليزية توجد وصلات بمواقع لغات أخرى، عند توافرها.
    Information on the progress of the arrangements would be provided when available. UN وستقدم المعلومات عن التقدم المحرز في هذه الترتيبات عند توافرها.
    where available, more recent figures are used to reflect current performance and indicate trends since the Consensus on financing for development. UN وتستخدم آخر الإحصائيات عند توافرها لعكس الأداء الحالي وتحديد الاتجاه السائد منذ اعتماد توافق الآراء.
    He also agreed that, where available, national indicators and national data systems should be used. UN كما أعرب عن موافقته على ضرورة استخدام المؤشرات والنظم الوطنية لجمع البيانات عند توافرها.
    The Committee intends to take up this report, together with the comments of the Secretary-General, when they are available. UN وتعتزم اللجنة تناول هذا التقرير في نفس الوقت مع تعليقات اﻷمين العام عند توافرها.
    In this regard, the utilization rates of rest and recuperation travel would also be examined, and the organizations were requested to provide this information when available. UN وستُدرس أيضا في هذا الصدد معدلات استخدام السفر للراحة والاستجمام، وطُلب من المنظمات أن تقدم معلومات عن ذلك عند توافرها.
    In addition, Member States described the extent of provision of a range of drug dependence treatment and care services both in the community and in prison settings, as well as the respective level of coverage of such services when available. UN وبالإضافة إلى ذلك، بيَّنت الدول الأعضاء مدى توفيرها لطائفة من خدمات العلاج من الارتهان للمخدّرات والرعاية ذات الصلة في المجتمعات المحلية وفي السجون، فضلا عن مستوى تغطية هذه الخدمات عند توافرها.
    Another delegation requested that HDRO coordinate with the Executive Board secretariat to announce the timing of consultations on report themes and to provide additional information when available. UN وطلب وفد آخر أن ينسق المكتب مع أمانة المجلس التنفيذي لإعلان توقيت المشاورات بشأن مواضيع التقرير وتقديم معلومات إضافية عند توافرها.
    449. The following is a short summary of the main findings of the Family Expenditure Survey, supplemented by additional data, when available. UN ٩٤٤- وفيما يلي موجز للنتائج الرئيسية للدراسة الاستقصائية المتصلة بإنفاق اﻷسرة، مستكملة ببيانات إضافية عند توافرها.
    181. Activities for assistance to small island developing countries are planned and implemented by ITC utilizing, in the main, the resources of its existing institutional structure, supplemented by extrabudgetary funds, when available. UN ١٨١ - يخطط مركز التجارة الدولية وينفذ أنشطة المساعدة المقدمة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية، مستخدما بصورة رئيسية موارد هيكله المؤسسي القائم، تكملها أموال من خارج الميزانية، عند توافرها.
    Moreover, the aircraft is used, when available, for rotations of West African troop-contributing countries serving the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the United Nations Mission in the Sudan. UN وعلاوة على ذلك، تُستخدم الطائرة عند توافرها لعمليات تناوب جنود بلدان غرب أفريقيا المساهمة بقوات الذين يعملون ضمن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Additional statements by 44 countries that could not be delivered during the dialogue owing to time constraints are posted on the extranet of the universal periodic review when available. UN وهناك بيانات إضافية أدلى بها 44 بلداً تعذر الإدلاء بها أثناء الحوار بالنظر إلى ضيق الوقت ستنشر على موقع الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل عند توافرها().
    72. Under article 143 of the Convention, the Authority has a general responsibility to promote and encourage the conduct of marine scientific research in the Area and to coordinate and disseminate the results of such research when available. UN 72 - تضطلع السلطة، بموجب المادة 143 من الاتفاقية، بالمسؤولية العامة عن تعزيز إجراء البحث العلمي البحري في المنطقة وتشجيعه وتنسيق ونشر نتائج هذا البحث عند توافرها.
    In respect of seizure statistics, the report focuses on 2009 and, where available, 2010. UN وفيما يتصل بالإحصاءات الخاصة بالمضبوطات، يركِّز التقرير على إحصاءات عام 2009 وكذلك على إحصاءات عام 2010 عند توافرها.
    Not only can they reserve books in advance from the Library, hence reducing the amount of time they spend for book loan, more importantly, they can download full-text of articles where available. UN وإضافة إلى أن بمقدورهم حجز الكتب مسبقا من المكتبة، ومن ثم خفض المدة الزمنية التي يقضونها في استعارة الكتب، فإن الأهم من ذلك أنهم يستطيعون تنزيل النص الكامل للمقالات عند توافرها.
    The Committee recommended that the General Assembly continue to encourage Member States to submit the required statistical information under the 1993 SNA and, where available, to submit data based on GNDI so that more comprehensive information can be used as a means for measuring capacity to pay. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل الجمعية العامة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم المعلومات الإحصائية اللازمة بموجب الحسابات الوطنية لسنة 1993، وأن تقدم بيانات تستند إلى الدخل القومي الإجمالي المتاح للاستعمال عند توافرها ليتسنى استخدام معلومات أكثر شمولا كوسيلة لقياس القدرة على الدفع.
    Enterprises in LDCs are characterized by employment of low-level technologies, lack of resources to acquire new technologies, and low capability for upgrading old technologies or adapting and utilizing new ones when they are available. UN 49- تتميز المشاريع في أقل البلدان نمواً باستخدامها تكنولوجيات غير متطورة وافتقارها إلى الموارد المطلوبة لاقتناء تكنولوجيات جديدة، وقلة قدرتها على تحسين التكنولوجيات القديمة أو تكييف واستخدام تكنولوجيات جديدة عند توافرها.
    However, there remain opportunities at the GEF relevant to Basel Convention implementation activities if the Parties support opportunities as they arise in GEF deliberations. UN ومع ذلك، فإن هناك فرصاً لدى مرفق البيئة العالمية تهم أنشطة تنفيذ اتفاقية بازل إذا قامت الأطراف بدعم الفرص عند توافرها في مداولات مرفق البيئة العالمية.
    It recalls that the obligation of States under article 2, paragraph 3, encompasses not only the obligation to provide an effective remedy, but also the obligation to ensure that the competent authorities enforce such remedies when granted. UN وتذكر اللجنة أن واجب الدول بموجب الفقرة 3 من المادة 2 لا يشمل توفير سبيل انتصاف فعال فحسب وإنما أيضاً واجب ضمان أن تنفذ السلطات المختصة هذه السبل عند توافرها.
    In addition, there is a growing realization of the urgent need to extend quality services to underserved areas, since people will use them if they are available. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يوجد إدراك متزايد بالحاجة الملحة إلى توسيع نطاق الخدمات جيدة النوعية بحيث تشمل المناطق الفقيرة في الخدمات، حيث سيستفيد السكان من تلك الخدمات عند توافرها.
    One of IFHOH's main aims is to draw attention to the fact that there are substantially more people in the world with partial hearing loss, who communicate by using hearing aids (where they are available) and who therefore do not normally need to use sign language. UN ومن أهداف الاتحاد لفت الانتباه إلى أن عدد الأشخاص الذين يعانون من فقدان السمع جزئيا في العالم ويستخدمون أجهزة سمعية للتواصل (عند توافرها) ولا يحتاجون عادة إلى استخدام لغة الإشارات أكبر بكثير مما هو معروف.
    In the meantime, it is also proposed that the final drafts of the various classifications be translated into all official languages as they become available and be circulated as technical material. UN وفي الوقت ذاته يقترح ترجمة مشاريع مختلف التصنيفات بجميع اللغات الرسمية عند توافرها وتعميمها كمادة تقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more