To safely and efficiently complete this task, the investigators must have the proper equipment with them when entering the hot zone. | UN | ومن أجل إتمام هذه المهمة بأمان وكفاءة فإن المحققين ينبغي أن يكون لديهم معدات مناسبة عند دخول المنطقة الساخنة. |
This Regulation requires nationals of the Democratic People's Republic of Korea to be in possession of a visa when entering the European Union. | UN | تطلب هذه اللائحة من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكون لديهم تأشيرة عند دخول الاتحاد الأوروبي. |
Preparing national legislative and regulatory measures to give effect to the instrument upon entry into force for the Party concerned; | UN | ' 3` إعداد التدابير الوطنية التشريعية والتنظيمية لتنفيذ هذا الصك عند دخول الصك حيِّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني؛ |
Under the Government's programme, which emphasized gate-keeping on entry, the establishment of an alternative day-care network and strengthening of the foster families network, the number of children in State institutions had been reduced by 54 per cent since 2004, and the volume of funds allocated to that programme had nearly tripled during the same period. | UN | وقد ساعد البرنامج الحكومي الذي يركز على الفرز عند دخول المؤسسات، وإنشاء شبكة دور حضانة، وتدعيم شبكة الأسر المضيفة للأطفال، على خفض عدد الأطفال المودعين في المؤسسات العامة بواقع 54 في المائة منذ عام 2004، وفي الفترة ذاتها تضاعفت الأموال المرصودة لهذا البرنامج ثلاث مرات تقريبا. |
Every foreigner, upon entering the national territory, must present the Card for Entrance / Exit properly filled out together with his/her travel document. | UN | ويجب على كل أجنبي عند دخول الأراضي الوطنية أن يدلي ببطاقة الدخول/الخروج بعد ملئها على النحو الصحيح إلى جانب وثائق سفره. |
4. The request indicates, as did the request granted in 2011, that the Democratic Republic of the Congo's understanding of the original challenge at entry into force included 182 suspected hazardous areas. | UN | 4- ويوضح الطلب، على غرار الطلب الذي لُبّي في عام 2011، أن تقدير جمهورية الكونغو الديمقراطية للتحدي الأصلي عند دخول الاتفاقية حيز النفاذ كان يتعلق ب182 منطقة يشتبه في أنها خطرة. |
:: Supplying information on the number of persons security-screened on entering the building | UN | :: تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذين جرى تفتيشهم عند دخول المبنى |
aerospace object as involving a different degree of regulation from entry into airspace from | UN | على اعتبار اختلاف درجة التنظيم عند دخول الفضاء الجوي من مدار في الفضاء الخارجي والعودة |
This Regulation requires nationals of the Democratic People's Republic of Korea to be in possession of a visa when entering the European Union. | UN | تطلب هذه اللائحة من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكون لديهم تأشيرة عند دخول الاتحاد الأوروبي. |
Thus, both, foreigners and Brazilian nationals, will have their passports checked when entering or leaving the country. | UN | وهكذا سيتم التدقيق في جوازات سفر الرعايا الأجانب والبرازيليين على حد سواء عند دخول البلد أو مغادرته. |
This regulation requires nationals of Côte d'Ivoire to be in possession of a visa when entering the European Union. | UN | تقضي هذه اللائحة بأن يكون في حوزة رعايا كوت ديفوار تأشيرة عند دخول الاتحاد الأوروبي. |
This Regulation requires nationals of Côte d'Ivoire to be in possession of a visa when entering the European Union. | UN | تقضي هذه اللائحة بأن يكون في حوزة رعايا كوت ديفوار تأشيرة عند دخول الاتحاد الأوروبي. |
Thus, regardless of gender, social situation or income level of the parents, children are ensured equal starting opportunities when entering school. | UN | وبهذه الطريقة ستتاح لجميع الأطفال نفس الفرص عند دخول المدرسة، بغض النظر عن الجنس والوضع الاجتماعي ودخل الأبوين. |
Non-Article 5: upon entry into force of the Copenhagen Amendment. | UN | الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5: عند دخول تعديل كوبنهاجن حيز السريان |
Article 5: upon entry into force of the Copenhagen Amendment and passage of year 2015 | UN | الأطراف العاملة بموجب المادة 5: عند دخول تعديل كوبنهاجن حيز السريان ومرور عام 2015 |
Non-Article 5: upon entry into force of the Copenhagen Amendment. | UN | الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5: عند دخول تعديل كوبنهاجن حيز السريان |
The shipper bringing goods through customs must supply to customs on entry information relating to the cargo manifest by means of electronic data transmission following the format defined by the General Customs Directorate. | UN | أي شركة شحن تجلب بضائع عن طريق الجمارك، لا بد أن تقدم إلى سلطات الجمارك عند دخول هذه البضائع معلومات تتعلق ببيان الشحنة بإبلاغ هذه البيانات بطريقة إلكترونية على الاستمارة التي تحددها المديرية العامة للجمارك. |
In a current accusation, Baku officials state that upon entering the town, Armenian forces took part in war crimes, when in fact most of the casualties resulted from shelling of the town. | UN | وفي اتهام صدر الآن، قال مسؤولون من باكو إن القوات الأرمينية شاركت عند دخول البلدة في ارتكاب جرائم حرب، في حين أن معظم الضحايا كانوا من جراء قصف المدينة. |
The National Service Border Police implements the border control at entry and exit of Bulgarian and foreign nationals from the territory of this country and the Police National Service exercises administrative control over the stay of foreigners in Bulgaria. | UN | تتولى شرطة دائرة الحدود الوطنية تنفيذ عملية مراقبة الحدود عند دخول مواطنين أجانب إلى أراضي بلغاريا والخروج منها وتمارس دائرة الشرطة الوطنية قيودا إدارية على إقامة الأجانب في بلغاريا. |
:: Supplying information on the number of persons security-screened on entering the building | UN | :: تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذين جرى تفتيشهم عند دخول المبنى |
an aerospace object as involving a different degree of regulation from entry into | UN | للأجسام الجوية الفضائية على اعتبار اختلاف درجة التنظيم عند دخول الفضاء الجوي |
171. The medical examination carried out upon admission to prison is extremely important. | UN | 171- ويكتسي الفحص الطبي الذي يجرى عند دخول السجن أهمية بالغة. |
During the autopsy, a commando knife and a metal string which is commonly used for strangulation were found in the boots of the deceased, which suggests that his intentions in entering a highly restricted military area may not have been as innocent as the Greek Cypriot side would have one believe. | UN | وخلال التشريح عثر في الحذاء ذي الرقبة الذي كان يرتديه القتيل على مدية يستعملها المغاورون وحبل معدني يشيع استخدامه في الخنق، مما يوحي بأن نياته عند دخول منطقة عسكرية محظورة للغاية ربما لم تكن بريئة على النحو الذي يريد الجانب القبرصي اليوناني من المرء أن يصدقه. |
at the entry into force of the Treaty, the global verification regime has to be capable of meeting the Treaty's verification requirements. | UN | وينبغي أن يكون نظام التحقق العالمي عند دخول المعاهدة حيز النفاذ قادرا على استيفاء شروط التحقق الواردة في المعاهدة. |
The Agreement, which will be applied provisionally upon the entry into force of the Convention, may not live up to our highest expectations from a purely legal standpoint. | UN | إن الاتفاق، الذي سيطبق مؤقتا عند دخول الاتفاقية إلى حيز النفاذ، قد لا يرقى إلى مستوى أعلى توقعاتنا من وجهة النظر القانونية الخالصة. |
Such a declaration shall take effect when [this instrument] enters into force for the State concerned. | UN | ويبدأ نفاذ هذا الإعلان عند دخول [هذا الصك] حيز النفاذ بالنسبة للدولة المعنية. |
The Committee would be composed of 12 experts, at the time of entry into force, and increased by 6 members after an additional 60 ratifications or accessions to the Convention have taken place. | UN | وستتألف اللجنة من 12 خبيرا، عند دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وسوف تزيد عضوية اللجنة بمقدار ستة أعضاء بعد حصول الاتفاقية على 60 تصديقا أو انضماما إضافيا. |
This regulation requires that Sudanese nationals must be in possession of a visa to enter the territory of the European Union. | UN | تقضي هذه اللائحة بأن يكون لرعايا السودان تأشيرات عند دخول أراضي الاتحاد الأوروبي. |
If we don't get power or shields back online, we're gonna be incinerated on re-entry! | Open Subtitles | إذالمنستعدالطاقةاوالدروع، سوف نحترق عند دخول الغلاف الجوي |