"عند عقد" - Translation from Arabic to English

    • When holding
        
    • when a
        
    • at the time of the
        
    • on the occasion
        
    • when entering
        
    • when convening
        
    • upon contracting
        
    • the occasion of
        
    62. Legislative Decree No. 65 of 1979, concerning public meetings and gatherings, specifies the procedures that must be observed When holding or organizing any meeting, procession, demonstration or gathering which is to take place in or pass through public thoroughfares or squares. UN ٢٦- والمرسوم بالقانون رقم ٥٦ لسنة ٩٧٩١ في شأن الاجتماعات العامة والتجمعات الذي حدد اﻹجراءات الواجب اتباعها عند عقد أو تنظيم أي اجتماع وكذلك بالنسبة أيضاً للمواكب والمظاهرات والتجمعات التي تقام أو تسير في الشوارع والميادين العامة.
    l When holding oral hearings. UN ل - عند عقد جلسات استماع شفوية.
    The Committee was further informed that the Court has, so far, relied heavily on the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to provide additional security support and personnel When holding proceedings on politically sensitive issues, including when Heads of State have visited. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن المحكمة ظلت حتى الآن تعتمد بشكل مكثف على المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة كي تقدم دعما أمنيا إضافيا وموظفين إضافيين عند عقد الجلسات بشأن المسائل الحساسة سياسيا، بما في ذلك أثناء الزيارات التي يقوم بها رؤساء الدول.
    Even when a hearing is held in camera, the court may permit certain people to be present during the entire hearing or part of it. UN وحتى عند عقد الجلسة سرا يجوز للمحكمة أن تسمح لأشخاص معينين بالحضور أثناء الجلسة كلها أو جزء منها.
    at the time of the meeting, the projected budget shortfall for 2003 was $10 million. UN وقد كان العجز المتوقع في الميزانية لعام 2003 عند عقد الاجتماع 10 ملايين دولار.
    i When holding oral hearings. UN (ح) عند عقد جلسات استماع شفوية.
    b When holding oral hearings. UN (ب) عند عقد جلسات استماع شفوية.
    g When holding oral hearings. UN )ز( عند عقد جلسات استماع شفوية.
    f When holding oral hearings. UN (و) عند عقد جلسات استماع شفوية.
    c When holding oral hearings. UN )ج( عند عقد جلسات استماع شفوية.
    d When holding oral hearings. UN )د( عند عقد جلسات استماع شفوية.
    c/ When holding oral hearings. UN )ج( عند عقد جلسات استماع شفوية.
    f/ When holding oral hearings. UN )و( عند عقد جلسات استماع شفوية.
    e/ When holding oral hearings. UN )ﻫ( عند عقد جلسات استماع شفوية.
    c When holding oral hearings. UN )ج( عند عقد جلسات استماع شفوية.
    d When holding oral hearings. UN )د( عند عقد جلسات استماع شفوية.
    In practice, when a civil marriage is performed, the authorities, unless otherwise informed, assume that the husband will administer the couple's joint property. UN وفي الواقع، تفترض السلطات، عند عقد الزواج المدني أن الرجل هو الذي يدير الشركة الزوجية، في حالة عدم إقرار ما يخالف ذلك.
    According to the pledges, aid flows are set to rise to $70 billion by 2006, from the level of $52 billion at the time of the Conference. UN ووفقا لهذه التعهدات، يتوقع أن تزداد تدفقات المعونة من 52 بليون دولار عند عقد المؤتمر إلى 70 بليون دولار بحلول عام 2006.
    The Council would, however, have the flexibility to decide to hold a meeting elsewhere if circumstances should justify such a decision, as was the case on the occasion of the GEF Assemblies. UN إلا أن المجلس ستتاح له المرونة لكي يقرر أن يعقد اجتماعا في مكان آخر، إذا سوغت الظروف مثل هذا القرار، كما حدث عند عقد اجتماعات جمعية المرفق.
    In Chile there are no discriminatory restrictions for women when entering into marriage or in their free choice of a spouse. UN لا توجد في شيلي قيود تمييزية ضد المرأة عند عقد الزواج أو على حرية اختيارها لزوجها.
    11. Calls upon the Office of the High Commissioner to build upon the issue of the promotion of a democratic and equitable international order and to take into account the present resolution when convening any seminar, workshop, or any other activity in relation to the issue of democracy; UN 11- تطلب إلى المفوضية السامية أن تتخذ منطلقاً لها من مسألة تعزيز نظام دولي ديمقراطي وعادل، وأن تضع هذا القرار في اعتبارها عند عقد أية حلقة دراسية أو حلقة عمل أو أي نشاط آخر يتصل بمسألة الديمقراطية؛
    This provision was discriminatory as female employees had to start contributing to the national insurance scheme afresh upon contracting marriage. UN وكان هذا الحكم تمييزيا حيث كان على الموظفات أن يبدأن دفع إسهاماتهن في مشروع التأمين الوطني من جديد عند عقد الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more