"عند غياب" - Translation from Arabic to English

    • in the absence of a
        
    • in the absence of the
        
    • when there is no
        
    • situations in the absence
        
    of the Covenant and of country situations in the absence of a report resulting UN وفي حالات البلدان عند غياب تقارير عنها مما يترتب عليه اعتماد ملاحظات
    Covenant and of country situations in the absence of a report resulting in public UN وفي حالات البلدان عند غياب تقارير عنها مما يترتب عليه اعتماد ملاحظات
    Indirect measure that approximates a phenomenon in the absence of a direct measure. UN قياس غير مباشر يشير بشكل تقريبي إلى ظاهرة ما عند غياب قياس مباشر.
    The Director also acts, in the absence of the Assistant Secretary-General, as Secretary of the General Assembly and the Security Council. UN ويعمل المدير أيضا، عند غياب اﻷمين العام المساعد، بوصفه أمينا للجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    However, in the view of one speaker, these informal gatherings of the members of the Council should be used sparingly and their unofficial character should be retained, particularly when there is no substantive consensus among Council members. UN إلا أن أحد المتكلمين رأى ضرورة الاقتصاد في استخدام هذه اللقاءات غير الرسمية بين أعضاء المجلس والإبقاء على سمتها غير الرسمية، ولا سيما عند غياب توافق كبير في الآراء فيما بين أعضاء المجلس.
    OF COUNTRY SITUATIONS in the absence of a UN وفي حالات البلدان عند غياب تقارير عنها مما يترتب عليه اعتماد
    Committee on country situations in the absence of a report, and converted into public final concluding observations UN عند غياب تقرير عنه، والتي أصبحت ملاحظات ختامية علنية وفقاً
    The decision depends on whether it is possible, in the absence of a victim, fully to examine the case and to protect the victim's rights. UN ويتوقف القرار على ما إذا كان ممكناً، عند غياب الضحية، بحث القضية بالكامل وحماية حقوق الضحية.
    AND OF COUNTRY SITUATIONS in the absence of a REPORT RESULTING IN PUBLIC CONCLUDING UN وفي حالات البلدان عند غياب تقارير عنها مما يترتب عليه اعتماد
    Similarly, in the absence of a UNHCR officer in whom powers have been vested by these rules, these powers will be exercised by his/her deputy or the officer-in-charge of the organizational unit concerned. UN وكذلك عند غياب موظف من موظفي المفوضية أنيطت به سلطات بمقتضى هذه القواعد، يمارس نائبه أو الموظف المسؤول عن الوحدة التنظيمية المعنية هذه السلطات.
    Part B relates to the concluding observations on one country situation adopted in the absence of a report and made public in accordance with rule 70, paragraph 3, of the rules of procedure. UN ويتعلق الفرع باء بالملاحظات الختامية المبداة بشأن الحالة في بلد ما عند غياب تقرير عنه، والتي أصبحت ملاحظات ختامية علنية وفقاً للفقرة 3 من المادة 70 من النظام الداخلي.
    Similarly, in the absence of a UNHCR officer in whom powers have been vested by these rules, these powers will be exercised by his/her deputy or the officer-in-charge of the organizational unit concerned. UN وكذلك عند غياب موظف من موظفي المفوضية أنيطت به سلطات بمقتضى هذه القواعد، يمارس نائبه أو الموظف المسؤول عن الوحدة التنظيمية المعنية هذه السلطات.
    Similarly, in the absence of a UNHCR officer in whom powers have been vested by these rules, these powers will be exercised by his/her deputy or the officer-in-charge of the organizational unit concerned. UN وكذلك عند غياب موظف من موظفي المفوضية أنيطت به سلطات بمقتضى هذه القواعد، يمارس نائبه أو الموظف المسؤول عن الوحدة التنظيمية المعنية هذه السلطات.
    2. The Convention does not mean to oblige the seller, in the absence of a particular agreement on the subject, to grant credit to the buyer. UN 2- لا تقصد الاتفاقيّة إلزام البائع بمنح ائتمان إلى المشتري، عند غياب أي اتفاق محدّد حول هذا الموضوع.
    Similarly, in the absence of a UNHCR official in whom powers have been vested under these rules, these powers will be exercised by his/her deputy or the officer-in-charge of the organizational unit concerned. UN وكذلك عند غياب موظف من موظفي المفوضية أنيطت به سلطات بمقتضى هذه القواعد، يمارس نائبه أو الموظف المسؤول عن الوحدة التنظيمية المعنية هذه السلطات.
    The Director also acts, in the absence of the Assistant Secretary-General, as Secretary of the General Assembly and the Security Council. UN ويعمل المدير أيضا، عند غياب اﻷمين العام المساعد، بوصفه أمينا للجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    in the absence of the Master ... the powers seeds to his ... deputy, which in this instance is my good self. Open Subtitles عند غياب الحاكم، يفترض السلطة أن تذهب .إلى نائبه، والتي في هذه الحالة إنني الحاكم
    Principal officer with overall responsibility for administration, personnel and finance of the Mission; assumes day-to-day management and control of the Mission and acts as Chief of Mission in the absence of the Force Commander. UN موظف رئيسي يضطلع بالمسؤولية العامة عن ادارة البعثة وشؤون موظفيها وماليتها؛ ويقوم باﻹدارة والمراقبة اليومية للبعثة؛ ويقوم مقام رئيس البعثة عند غياب قائد القوة.
    12. The Instructions of 20 September 1994 stipulate that the Government’s policy is to authorize detention only when there is no alternative. UN ٢١- جاء في التعليمات الصادرة في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ أن سياسة الحكومة لا تأذن بالاحتجاز إلا عند غياب بديل عنه.
    This measure optimizes the work already done by the respective State Public Defender's Offices, or stepping in when there is no Public Defender's Office. UN وتدعم فرقة العمل ما تتخذه بالفعل مكاتب المحامي العام في الولايات المعنية من إجراءات، وتتدخل عند غياب مكتب المحامي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more