It therefore stressed the need to respect human rights, international law, and international human rights law when combating terrorism. | UN | ولذا فإنه يؤكد الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي عند مكافحة الإرهاب. |
Hence, it is essential to take these goods and services into account when combating forest loss; | UN | فمن الضروري بالتالي وضع هذه السلع والخدمات في الاعتبار عند مكافحة انحسار الغابات؛ |
The multi-agency approach is found essential when combating domestic violence. | UN | وتَبَين أن النهج المتعدد الوكالات حاسم عند مكافحة العنف العائلي. |
She suggested that the role of civil society in protecting human rights while countering terrorism should be addressed by the working group. | UN | واقترحت أن يتناول الفريق العامل دور المجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان عند مكافحة الإرهاب. |
Ethiopia recognized the imperatives of respecting human rights while countering terrorism. | UN | 13- وأقرّت إثيوبيا بضرورة احترام حقوق الإنسان عند مكافحة الإرهاب. |
At the same time, international law must be observed and fundamental human rights and freedoms must be preserved when fighting terrorism. | UN | وفي الوقت نفسه يجب التقيد بالقانون الدولي والحفاظ على حقوق الإنسان وحرياته الأساسية عند مكافحة الإرهاب. |
That also includes ensuring the human rights of migrants while combating labour exploitation and human trafficking as well as protecting migrants during humanitarian crises. | UN | ويشمل ذلك أيضا كفالة حقوق الإنسان للمهاجرين عند مكافحة الاستغلال في العمل والاتّجار بالبشر وحماية المهاجرين أثناء الأزمات الإنسانية. |
In the study, the authors also enumerate several recommendations for approaches to be taken by the authorities when combating racism and right-wing extremism. | UN | ويعدد أصحاب الدراسة أيضاً عدة توصيات بشأن النُّهج التي على السلطات سلوكها عند مكافحة العنصرية والتطرف اليميني. |
The Nordic countries had emphasized the importance of applying conventions already available when combating terrorism, rather than trying to create new instruments. | UN | وقال إن بلدان الشمال اﻷوروبي قد شددت على أهمية تطبيق الاتفاقيات الموجودة حاليا بالفعل عند مكافحة اﻹرهاب، بدلا من السعي إلى وضع صكوك جديدة. |
Adopting human rights norms and principles when combating poverty | UN | دال - اعتماد قواعد ومبادئ حقوق الإنسان عند مكافحة الفقر |
Those speakers noted that other criminal activities, such as the smuggling of weapons and persons, should be taken into consideration when combating drug trafficking. | UN | وأشار أولئك المتحدّثون إلى ضرورة أخذ أنشطة إجرامية أخرى، مثل تهريب الأسلحة والأشخاص، في الاعتبار عند مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Those speakers noted that other criminal activities, such as the smuggling of weapons and persons, should be taken into consideration when combating drug trafficking. | UN | وأشار أولئك المتحدّثون إلى ضرورة أخذ أنشطة إجرامية أخرى، مثل تهريب الأسلحة والأشخاص، في الاعتبار عند مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
The panellist emphasized the importance of interrupting the flow of illicit money when combating criminal organizations, and commended the Convention for including a definition of transnational organized crime that provided a useful basis for cooperation with other States. | UN | وشدّد المحاور على أهمية وقف تدفّق الأموال غير المشروعة عند مكافحة التنظيمات الإجرامية، وأشاد بتضمّن الاتفاقية تعريفا للجريمة المنظمة عبر الوطنية يوفّر أساسا مفيدا للتعاون مع دول أخرى. |
The working group on counter-terrorism met for the first time this year and started its work on the elaboration of principles and guidelines on protection of human rights when combating terrorism. | UN | واجتمع الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب لأول مرة هذه السنة وشرع في العمل على وضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية بشأن حماية حقوق الإنسان عند مكافحة الإرهاب. |
The Sub-Commission recommended to the Human Rights Council that consideration be given, in its review of the system of expert advice, to the continuation of the working group in order to ensure the continuation of the work to elaborate principles and guidelines concerning the promotion and protection of human rights when combating terrorism. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية مجلس حقوق الإنسان بأن يأخذ في الاعتبار، وهو يستعرض نظام مشورة الخبراء، استمرار الفريق العامل من أجل ضمان استمرارية العمل في وضع المبادئ والتوجيهات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان عند مكافحة الإرهاب. |
The review of the Global Counter-Terrorism Strategy, leading to the adoption of General Assembly resolution 62/272, bore witness to that, by recognizing that international cooperation and measures taken by Member States must comply with international law, including human rights law, refugee law and international humanitarian law, when combating terrorism. | UN | واستعراض الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، الذي أفضى إلى اعتماد قرار الجمعية العامة 62/272، يشهد على ذلك بالاعتراف بضرورة امتثال التعاون الدولي والتدابير التي تتخذها الدول الأعضاء للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي، عند مكافحة الإرهاب. |
The members reiterated the need to respect human rights and the rule of law while countering terrorism. | UN | كما أكد الأعضاء مجددا على ضرورة احترام حقوق الإنسان والقانون عند مكافحة الإرهاب. |
Informal consultations on the draft resolution on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism (item 117 b)) (organized by the Permanent Mission of Mexico) | UN | مشاورات غــير رسميــــة بشأن مشروع القــــرار المتعلق بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية عند مكافحة الإرهاب (البند 117 (ب) من جدول الأعمال (تنظمها البعثة الدائمة للمكسيك) |
189. The Commission on Human Rights at its sixty-first session established new special procedures on the use of mercenaries, minority issues, human rights and international solidarity, human rights and transnational corporations, protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism and the situation of human rights in the Sudan. | UN | 189 - ووضعت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين إجراءات خاصة جديدة تتعلق باستخدام المرتزقة، ومسائل الأقليات، وحقوق الإنسان والتضامن الدولي، وحقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية، وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية عند مكافحة الإرهاب، وحالة حقوق الإنسان في السودان. |
Informal consultations on the draft resolution on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism (agenda item 117 (b)) (organized by the Permanent Mission of Mexico) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية عند مكافحة الإرهاب (البند 117 (ب) من جدول الأعمال) (تنظمها البعثة الدائمة للمكسيك) |
Those include fully safeguarding human rights when fighting terrorism and promoting efficient international counter-terrorism cooperation. | UN | وتشمل تلك التحديات حماية حقوق الإنسان حماية تامة عند مكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون الدولي المتسم بالكفاءة لمكافحة الإرهاب. |
It has become absolutely clear that the solidarity demonstrated after 9/11 must be revived through approaches untainted by geopolitical expediency and built on the rejection of double standards when fighting against any violations or breaches of international law -- whether on the part of terrorists, political extremists or any others. | UN | وأصبح واضحا بصورة مطلقة أن التضامن الذي أظهره العالم بعد 9/11 لا بد من إحيائه من خلال النهج غير المتأثرة بالمنفعة الجغرافية - السياسية وزيادة رفض المعايير المزدوجة عند مكافحة أي انتهاكات أو خروقات للقانون الدولي - سواء أكانت تلك من جانب الإرهابيين أو المتطرفين السياسيين أو غيرهم. |
Furthermore, as a committed participant in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms while combating terrorism, Mexico reiterates that this highly ethical approach -- the fourth pillar of the Strategy -- is essential to ensuring the successful implementation of the Strategy. | UN | علاوة على ذلك، وباعتبار المكسيك مشاركا ملتزما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية عند مكافحة الإرهاب فإنها تؤكد مجددا على أن هذا النهج الأخلاقي للغاية - وهو الركن الرابع للاستراتيجية - نهج ضروري من أجل ضمان التنفيذ الناجح للاستراتيجية. |