"عند هذا المستوى" - Translation from Arabic to English

    • at this level
        
    • at that level
        
    • On this
        
    Note: The grant has continued at this level up to now. UN ملحوظة: لا يزال حجم المنحة عند هذا المستوى حتى الآن.
    Accountability at this level is shared with countries but the direct role of UNFPA is more important here. UN ويجري تقاسم المساءلة عند هذا المستوى مع البلدان ولكن الدور المباشر للصندوق يتسم هنا بأهمية أكبر.
    Resource utilization will need to be monitored constantly in order to maintain the expenditure at this level. UN وسوف يحتاج استغلال الموارد إلى الرصد المتواصل من أجل الحفاظ على المصروفات عند هذا المستوى.
    The data on education presented under Article 10 herein shows that girls enter into elementary school in large numbers and that there is a near parity between girls and boys in education at that level. UN وتبين المواد المتعلقة بالتعليم والواردة في إطار المادة 10 هنا أن الفتيات يدخلن المدارس الابتدائية بأعداد كبيرة، وأنه يحدث عند هذا المستوى ما يقرب من التساوي بين البنات والبنين في ميدان التعليم.
    The ceiling rate of assessment remained at that level from 1954 through 1957. UN وقد ظل مقدار المعدل الأعلى للأنصبة عند هذا المستوى منذ عام 1954 وحتى عام 1957.
    The Government was taking action to increase the number of boys in secondary education, since the dropout rate was higher among boys than among girls at that level. UN وتتخذ الحكومة إجراءات لزيادة عدد الفتيان في مدارس التعليم الثانوي، نظرا لأن معدلات التسرب أعلى فيما بين الفتيان عنها فيما بين الفتيات عند هذا المستوى.
    In 2002 the proportion of women increased significantly to 40 per cent and it has remained stable at this level ever since. UN وفي عام 2002 زادت نسبة النساء زيادة كبيرة إلى 40 في المائة وظلت مستقرة عند هذا المستوى منذ ذلك الوقت.
    Capacity-building efforts have also marginally addressed the factors affecting sustainability at this level. UN وقد تصدت جهود بناء القدرات هامشياً كذلك للعوامل المؤثرة على الاستدامة عند هذا المستوى.
    Prices then recovered to around $80 per barrel, and have stabilized at this level. UN ثم عادت الأسعار إلى الارتفاع إلى حوالي 80 دولاراً للبرميل واستقرت عند هذا المستوى.
    The Committee believes that the need to maintain a reserve at this level should be reviewed. UN وترى اللجنة أنه ينبغي استعراض الحاجة إلى الاحتفاظ باحتياطي عند هذا المستوى.
    The SBI at its sixth session recommended that the reserve should continue to be maintained at this level in 1998. UN وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة بمواصلة إبقاء الاحتياطي عند هذا المستوى في ٨٩٩١.
    This means that girls tend to receive general secondary education and a smaller proportion of them acquire vocational qualifications at this level. UN وهذا يعني أن البنات يملن إلى تلقي تعليم ثانوي عام، وأن نسبة أقل حجما منهم يكتسبن مؤهلات مهنية عند هذا المستوى.
    :: The decay of the Greenland ice sheets appears to be virtually certain at this level of warming UN :: يبدو انكسار طبقات الجليد في غرينلاند أمرا مؤكد بالفعل عند هذا المستوى من الاحترار.
    Resource utilization is being monitored constantly in order to maintain the expenditure at this level. UN وتجري مراقبة استغلال الموارد على الدوام للمحافظة على الانفاق عند هذا المستوى.
    The government has also arranged stipend for girl students at this level. UN ورتبت الحكومة أيضاً صرف مكافأة للطلبات عند هذا المستوى.
    In 2007, the reserve was to increase to 15 per cent, to be maintained at that level thereafter. UN وفي عام 2007، من المقرر أن يزداد الاحتياطي إلى نسبة 15 في المائة ويظل عند هذا المستوى بعد ذلك.
    The ceiling rate of assessment remained at that level from 1954 through 1957. UN وقد ظل مقدار المعدل الأعلى للأنصبة عند هذا المستوى منذ عام 1954 وحتى عام 1957.
    Women are better represented at the level of Director Generals and Directors where they occupy 57.5 per cent of posts at that level. UN والنساء ممثلات بصورة أفضل عند مستوى المديرين العموميين والمديرين، حيث يشغلن 57.5 في المائة من المناصب عند هذا المستوى.
    The total working capital reserve will be brought up to EUR 2,017,160 in 2012 and maintained at that level in 2013. UN وسيُرفع احتياطي رأس المال المتداول إلى 160 017 2 يورو في عام 2012 ويظل عند هذا المستوى في عام 2013. الجدول 2
    The total working capital reserve will be brought up to EUR 2,017,160 in 2012 and maintained at that level in 2013. UN وسيُرفع احتياطي رأس المال المتداول إلى 160 017 2 يورو في عام 2012 ويظل عند هذا المستوى في عام 2013. الجدول 2
    Accordingly, resources at that level are requested. UN وتبعا لذلك من المطلوب تخصيص موارد عند هذا المستوى.
    352. The first level of health care uses simple technologies; most of the polyclinics and health centres open to the general public are On this level. UN 352- فالمستوى الأول من الرعاية الصحية يستعمل التكنولوجيات البسيطة؛ واغلب المستوصفات والمراكز الصحية المفتوحة للجمهور العام عند هذا المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more