"عند هذه النقطة" - Translation from Arabic to English

    • At this point
        
    • At that point
        
    • at this juncture
        
    • on this point
        
    • up to this point
        
    • At which point
        
    • at the point
        
    • by this point
        
    Allow me At this point to recall a few historical facts. UN وأود عند هذه النقطة أن أشير إلى بعض الحقائق التاريخية.
    See, I think that everybody At this point is lying. Open Subtitles أنظروا، إعتقد بأن كلّ شخص عند هذه النقطة كاذب.
    I'm not even really sure what we're talking about At this point. Open Subtitles أنا لست حتى متأكدا حقا ما نتحدث حول عند هذه النقطة
    At that point, I no longer cared why it happened. Open Subtitles عند هذه النقطة, لم أعد أهتم لماذا يحدث ذلك.
    Allow me At this point to make a statement on behalf of the Committee. UN أود عند هذه النقطة أن أدلي ببيان باسم اللجنة.
    According to one witness, the ship was 35 nautical miles from Gaza At this point. UN ووفقاً لأحد الشهود، كانت السفينة عند هذه النقطة تبعد 35 ميلاً بحرياً عن غزة.
    Allow me At this point to make a statement on behalf of the Committee. UN أود عند هذه النقطة أن أدلي ببيان باسم اللجنة.
    At this point allow me also to refer to the International Atomic Energy Agency, which is celebrating the 50th anniversary of its establishment. UN واسمحوا لي عند هذه النقطة أن أشير إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تحيي الذكرى السنوية الخمسين لإنشائها.
    Nevertheless, we need to recognize the limits of such interaction, because At this point the arguments of both sides have been exhausted. UN وعلى الرغم من ذلك، فإننا بحاجة إلى الإقرار بحدود ذلك التفاعل، لأن حجج الطرفين عند هذه النقطة قد استنفدت.
    Mr. President, At this point I would like to pay tribute to the work of your predecessor, Mr. Julian Hunte, without whose perseverance we would probably not have achieved such results. UN السيد الرئيس، أود عند هذه النقطة أن أشيد بالعمل الذي أنجزه سلفكم، السيد جوليان هنت، الذي لولا مثابرته لما كان من المحتمل أن نتوصل إلى مثل هذه النتائج.
    Two additional sections diverge At this point. UN وهناك جزءآن إضافيان يلتقيان عند هذه النقطة.
    I would like At this point to mention the use of remote-sensing technologies, both in space and land-based, which have become very important for the prediction and mitigation of natural disasters. UN وأود عند هذه النقطة أن أشير إلى الاستعانة بتكنولوجيات الاستشعار عن بعد، سواء في الفضاء أو على الأرض، التي أصبحت بالغة الأهمية للتنبؤ بالكوارث الطبيعية والتخفيف من وطأتها.
    At this point, we have established a clear direction and a working programme that calls on the entire membership to make progress on these issues. UN وقد حددنا عند هذه النقطة اتجاها واضحا وبرنامجا للعمل يدعو جميع الأعضاء إلى إحراز التقدم بالنسبة لهذه المسائل.
    No attempt has been made At this point to try to address organizational responsibility for a specific element, how it would be accomplished or the provision of resources. UN ولم تبذل أي محاولة عند هذه النقطة للتصدي للمسؤولية التنظيمية لعنصر محدد، من حيث كيفية إنجازه، أو تدبير الموارد.
    The Panel finds it convenient to re-state the text of the decision at this point: UN ويرى الفريق عند هذه النقطة أن من المناسب أن يُذكر من جديد نص المقرر:
    One cannot but underline, At this point, the impact which the European Union's resolve to translate words into deeds has had on the consolidation of democracy, not only in Europe but also in other regions. UN ولا يمكن للمرء عند هذه النقطة إلا أن ينوه بما كان لتصميم الاتحاد اﻷوروبي على ترجمة الكلمات إلى أعمال، من وقع على تعزيز الديمقراطية ليس فقط في أوروبا بل كذلك في مناطق أخرى.
    At this point, I wish to digress a bit on our efforts for drug and narcotics control and for social development. UN وأود عند هذه النقطة أن أتطرق قليلا إلى الجهود التي نبذلها في سبيل مكافحة المخدرات وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    At that point, you have to decide which side you're on. Open Subtitles عند هذه النقطة, يجب عليك اختيار الأتجاه الذي انت عليه
    Even if a decision is made by the Military Advocate General to order the opening of criminal investigations, investigation is usually nearly impossible at that point: UN فحتى لو صدر قرار من جانب المدعي العام العسكري يأمر بفتح تحقيقات جنائية، فعادة ما يكون التحقيق أقرب إلى الاستحالة عند هذه النقطة:
    A difference of opinion had arisen At that point. UN وقد برز خلاف في الرأي عند هذه النقطة.
    at this juncture, I wish to comment briefly on the provisions of the Rome Statute in relation to the principle of complementarity of the Court's jurisdiction. UN وأود عند هذه النقطة أن أعلق بإيجاز على أحكام نظام روما الأساسي فيما يتعلق بمبدأ التكاملية في ولاية المحكمة.
    We must now ask the States concerned pursuing their national security interests about their level of confidence on this point. UN علينا أن نسأل الآن الدول المعنية الساعية في مصالحها الأمنية الوطنية عن مستوى ثقتها عند هذه النقطة.
    up to this point, the procedure would be in camera and confidential, thus preventing any publicity about the case and protecting the interest of the States. UN ويكون اﻹجراء المتبع عند هذه النقطة محصورا في غرفة المشاورات وسريا مما يحول دون إذاعة القضية على المﻷ ويحمي مصالح الدول.
    At which point, it becomes the State Department's problem. Open Subtitles و عند هذه النقطة ستصبح مشكلة قسم الولاية
    "History is the certainty produced at the point when the imperfections of memory meet the inadequacies of documentation." Open Subtitles "التاريخ هو اليقين المنتجة عند هذه النقطة عندما تقابل عيوب الذاكرة أوجه القصور في الوثائق ".
    Anyway, by this point, I'm married, we have a kid, it's time to get serious. Open Subtitles على أي حال، عند هذه النقطة أتزوج ولدينا طفلة، وحان وقت التحلي بالجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more