"عند وصولهم" - Translation from Arabic to English

    • upon arrival
        
    • on arrival
        
    • on their arrival
        
    • when they arrive
        
    • upon their arrival
        
    • arriving
        
    • arrival in
        
    • as they arrive
        
    • when they come
        
    • when they arrived
        
    • when they got there
        
    • by the time they get here
        
    This paper will be given to all detainees upon arrival at a remand prison. UN وستقدم هذه الورقة إلى جميع المحتجزين عند وصولهم إلى مرفق الحبس الاحتياطي.
    This included induction sessions upon arrival for all UNMIT police and civilian staff. UN وشمل ذلك توفير دورات تعريفية لجميع موظفي البعثة من المدنيين وأفراد الشرطة عند وصولهم.
    According to counsel, people returning from abroad risk arrest and torture upon arrival. UN ويفيد المحامي أن اﻷشخاص العائدين من الخارج يواجهون خطر الاعتقال والتعذيب عند وصولهم.
    Eleven of them were transferred to the State Prison, where on arrival they were doused with buckets of cold water. UN ونُقل أحد عشر منهم إلى سجن الدولة، حيث سُكبت عليهم عند وصولهم دلاء من الماء البارد.
    They can obtain their visas at the Turkish border or on arrival. UN وبإمكانهم الحصول على تأشيراتهم على الحدود التركية أو عند وصولهم.
    The police had fingerprinted the group on their arrival at the Adamov camp. UN وقد أخذت الشرطة بصمات أفراد المجموعة عند وصولهم إلى مخيم أداموف.
    Do you want to be sitting at the dinner table with Saul when they arrive? Open Subtitles هل تريد أن تكون جالسا على مائدة العشاء مع شاول عند وصولهم
    A two-day induction course is also offered for the investigators upon their arrival at The Hague. UN كما تنظم دورة للتعريف تستغرق يومين للمحققين عند وصولهم إلى لاهاي.
    All new Mission personnel completed training upon arrival UN أُستكمل تدريب جميع الأفراد الجدد في البعثة عند وصولهم
    This provides the CBSA officials with the opportunity to identify individuals who may warrant further examination upon arrival. UN وهذا ما يسمح لموظفي الدائرة بأن يحددوا أسماء المسافرين الذين قد يتعين استجوابهم بمزيد من التدقيق عند وصولهم.
    Several of the organizations indicate that this information is disseminated mainly during induction briefings and via the intranet - in most cases, the information appears to be available to staff members only after or upon arrival for employment. UN وذكرت عدة منظمات أن هذه المعلومات تنشر، بصورة رئيسية، خلال جلسات الإحاطة لدى تولي الموظف مهام عمله. ويبدو، في معظم الحالات، أن هذه المعلومات لا تتاحُ للموظفين إلا بعد أو عند وصولهم إلى العمل.
    With regard to health-care services, Caritas staff confirmed that detainees did not receive a medical examination upon arrival. UN وفيما يخص خدمات الرعاية الصحية، أكد موظفو منظمة كاريتاس أن المحتجزين لم يخضعوا لفحص طبي عند وصولهم.
    Some migrants are promised housing by their employers, but find out upon arrival that no housing accommodation has been made available. UN ومن المهاجرين من يعدهم أرباب عملهم بتأمين المسكن لهم ثم يكتشفون عند وصولهم إلى بلد العمل عدم صحة تلك الوعود.
    Tanzania would prefer that captured suspected pirates be delivered to the Tanzania Police Force upon arrival. UN وتفضل تنزانيا تسليم من يُلقى القبض عليه من القراصنة المشتبه فيهم إلى قوة الشرطة التنزانية عند وصولهم.
    They submitted that, upon arrival in Baku in 2004, the Swedish police handed them over to the Azerbaijani authorities and left. UN وادعوا أنه عند وصولهم إلى باكو في عام 2004، سلمتهم الشرطة السويدية إلى السلطات الأذربيجانية وانصرفت.
    Ordinary passport holders can obtain visas at the Turkish border or on arrival. UN وبإمكان حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة على الحدود التركية أو عند وصولهم.
    Participants will reach their hotels by a commercial transfer service available on arrival. UN وسيتمكن المشتركون من التوجه إلى فنادقهم بواسطة خدمة نقل تجارية متواجدة بالمطار عند وصولهم.
    on arrival in the mission area, such experts would not participate in the United Nations investigation, but instead conduct, or assist in conducting, a parallel national investigation. UN ولن يشارك هؤلاء الخبراء، عند وصولهم إلى منطقة البعثة، في التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة، بل سيجرون أو يساعدون على إجراء تحقيق وطني مواز.
    These programmes are aimed at meeting the reintegration and rehabilitation needs of returnees on their arrival home. UN وهي البرامج الموجهة لتلبية احتياجات إعادة الدمج والتأهيل للعائدين عند وصولهم إلى بلدهم.
    Because it tastes ambrosian when I'm buttstonked, but don't tell the cops that when they arrive. Open Subtitles لأن مذاقه يكون خيالياً و أنا منتشيه لكن لا تخبروا الشرطه بهذا عند وصولهم
    The handbook is distributed free of charge to new arrivals upon their arrival in Hong Kong and is readily available at government outlets. UN ويوزع هذا الدليل مجاناً على الوافدين الجدد عند وصولهم إلى هونغ كونغ ويمكن الحصول عليه مباشرة من المراكز الحكومية.
    The station receives vulnerable returnees arriving in Juba via the port and planes. UN وتستقبل هذه المحطة العائدين الضعفاء عند وصولهم إلى جوبا عبر الميناء وعلى متن الطائرات.
    The groups are bailing as quickly as they arrive. Open Subtitles إنّ المجموعاتَ تعسكر للمبيت عند وصولهم ويختفوا بسرعه
    Get me out of the dining room when they come. Open Subtitles قومي بإخراجي من حجرة الطعام عند وصولهم
    Furthermore, the doctor on duty told the Committee members that about five years earlier detainees complained frequently of having been tortured or ill-treated by the police when they arrived in prison and that there had been some serious cases. UN وفضلاً عن ذلك أوضح الطبيب القائم بالعمل لأعضاء اللجنة أن المحتجزين قبل خمس سنوات كثيراً ما اشتكوا عند وصولهم إلى السجن من تعرضهم للتعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي الشرطة، وأنه كانت هناك حالات خطيرة.
    The paramedics say your son was awake when they got there, until they sedated him. Open Subtitles ويقول المسعفون ابنكِ كان مستيقظا عند وصولهم هناك حتى أنهم اعطوهُ دواءً مُخدراً
    And that moment's long gone by the time they get here. Open Subtitles وتلك اللحظة قد فات أوانها عند وصولهم إلى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more