"عنصراً أساسياً من" - Translation from Arabic to English

    • an essential element of
        
    • an essential component of
        
    • a key element of
        
    • a core element of
        
    • a key component of
        
    • a core component of
        
    • a fundamental element of
        
    • a major component of
        
    • an essential element in
        
    • a key element in
        
    • an integral component of
        
    • essential element of the
        
    • a fundamental component of
        
    • essential component of the
        
    • as a basic element of
        
    The right to know the truth was an essential element of the mechanism. UN ولا يزال الحق في معرفة الحقيقة عنصراً أساسياً من عناصر الآلية المنشأة.
    Cessation of an ongoing violation is an essential element of the right to an effective remedy. UN ويشكل وقف الانتهاك المستمر عنصراً أساسياً من عناصر الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال.
    The re-establishment of national justice and security systems adhering to the principles of rule of law is an essential component of the State-building agenda. UN وتشكِّل إعادة تأسيس نظم وطنية للعدالة والأمن بما يتماشى ومبادئ سيادة القانون عنصراً أساسياً من عناصر خطة بناء الدولة.
    Risk assessment should be a key element of such a regulatory framework. UN ينبغي أن يكون تقييم المخاطر عنصراً أساسياً من ذلك الإطار التنظيمي.
    The international community and all member States should thus take up the obligations for removing extreme poverty as a core element of their human rights obligations. UN ومن ثم، ينبغي للمجتمع الدولي وكل الدول الأعضاء أن تفي بالتزام إزالة الفقر المدقع بوصفه عنصراً أساسياً من التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Action at the national level, by each individual State Party, was a key component of the programme of work. UN وكان الإجراء الذي يمكن أن تتخذه كل دولة طرف على الصعيد الوطني عنصراً أساسياً من عناصر برنامج العمل.
    Enterprises should be a core component of an NIS. UN وينبغي للشركات أن تكون عنصراً أساسياً من عناصر نظام الابتكار الوطني.
    Bahrain has an active role in the UN organizations, and supports the UN Charter as a fundamental element of its foreign policy. UN تضطلع البحرين بدور نشط في منظومة الأمم المتحدة وتدعم ميثاق الأمم المتحدة بصفته عنصراً أساسياً من مقومات سياستها الخارجية.
    Risk management is an essential element of the ERP system and will be introduced in a systematic manner during its implementation. Quick wins UN وتعد إدارة المخاطر عنصراً أساسياً من عناصر نظام تخطيط الموارد المؤسسية وستطبق بطريقة منهجية خلال تنفيذ النظام.
    9. Nuclear disarmament is an essential element of the Treaty and, indeed, its raison d'être. UN 9 - يشكل نزع السلاح النووي عنصراً أساسياً من عناصر المعاهدة، بل هو علة وجودها.
    9. Nuclear disarmament is an essential element of the Treaty and, indeed, its raison d'être. UN 9 - يشكل نزع السلاح النووي عنصراً أساسياً من عناصر المعاهدة، بل هو علة وجودها.
    The application of e-commerce in individual economic sectors such as tourism was an essential element of that process. UN وتطبيق التجارة الإلكترونية في القطاعات الاقتصادية المختلفة، مثل السياحة، يعد عنصراً أساسياً من هذه العملية.
    Partnership is an essential component of the successful implementation of our NCD Programme. UN وتشكل الشراكة عنصراً أساسياً من عناصر النجاح في تنفيذ برنامجنا المعني بمكافحة الأمراض غير المعدية.
    The IAEA safeguards system is an essential component of the global non-proliferation regime. UN ويشكل نظام الضمانات التابع للوكالة عنصراً أساسياً من عناصر النظام العالمي لعدم الانتشار.
    Partnerships with governmental and non-governmental entities remain an essential component of UNHCR's overall response capacity. UN ولا تزال إقامة الشراكات مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية عنصراً أساسياً من قدرات الاستجابة العامة للمفوضية.
    In this regard, the Tribunal is establishing a comprehensive asset disposal plan as a key element of the completion strategy. UN وفي هذا الصدد، تقوم المحكمة بوضع خطة شاملة للتصرف في الأصول بوصفها عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجية الإنجاز.
    The proposed study would form a key element of information packages, but other materials are also available, including the following: UN وستشكل الدراسة المقترحة عنصراً أساسياً من المجموعات المتكاملة من المعلومات، ولكن تتوفر أيضاً مواد أخرى، منها ما يلي:
    Taking swift and decisive action was a key element of the Five-Point Action Plan to prevent genocide of 2004. UN ويشكِّل اتخاذ إجراءات سريعة وحازمة عنصراً أساسياً من خطة العمل ذات النقاط الخمس لمنع الإبادة الجماعية لعام 2004.
    While the direct violation of a legal interest through the criminal offence in question always constitutes a core element of this definition, the term is to be interpreted broadly. UN ولما كان الانتهاك المباشر للمصلحة القانونية من خلال الجريمة المعنية يشكل دوماً عنصراً أساسياً من هذا التعريف، فإن المصطلح يُفسر تفسيراً واسعاً.
    They appear as an “optional extra” rather than a key component of development. UN وهي تظهر بوصفها " خياراً إضافياً " لا عنصراً أساسياً من عناصر التنمية.
    Others felt that it had become a core component of the work of the BWC and should continue indefinitely. UN ورأى آخرون أن ذلك أصبح عنصراً أساسياً من عمل اتفاقية الأسلحة البيولوجية وينبغي أن يستمر إلى أجل غير مسمّى.
    Bahrain has an active role in the UN organizations, and supports the UN Charter as a fundamental element of its foreign policy. UN تضطلع البحرين بدور نشط في منظومة الأمم المتحدة وتدعم ميثاق الأمم المتحدة بصفته عنصراً أساسياً من مقومات سياستها الخارجية.
    This was considered to be even more the case today as services had become a major component of productive capacity, competitiveness and inclusive growth. UN وينطبق ذلك بشكل خاص اليوم حيث أصبحت الخدمات عنصراً أساسياً من القدرات الإنتاجية والتنافسية والنمو الشامل للجميع.
    It also held that traditional economic activities, which are an essential element in the culture of indigenous peoples, fall within the protective scope of article 27. UN وذهبت اللجنة أيضاً إلى أن الأنشطة الاقتصادية التقليدية التي تشكل عنصراً أساسياً من ثقافة الشعوب الأصلية، تندرج ضمن نطاق حماية المادة 27.
    The legal framework, a key element in the enabling environment, affects market participation. UN ذلك أن الإطار القانوني، الذي يشكل عنصراً أساسياً من عناصر البيئة الممكنة، يؤثر في مشاركة الأسواق.
    Above all, it must be recognized that the challenge of HIV can be met more effectively only if it is considered an integral component of overall human development plans, policies and programmes. UN وفوق كل ذلك، لا بد من التسليم بأنه لا يمكن التصدي الفعال لتحدي فيروس نقص المناعة البشرية إلا إذا اعتبرناه عنصراً أساسياً من خطط وسياسات وبرامج التنمية البشرية الشاملة.
    22. This is a fundamental component of access to justice. UN 22- تشكِّل المساعدة القانونية عنصراً أساسياً من عناصر الحق في الاحتكام إلى القضاء.
    During these discussions, it was suggested that the development of reliable indicators and data on the e-economy be included as a basic element of national e-strategies. UN وخلال هذه المناقشات، اقتُرح إدراج تطوير مؤشرات وبيانات موثوقة عن الاقتصاد الإلكتروني بوصف ذلك عنصراً أساسياً من عناصر الإستراتيجيات الإلكترونية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more