"عنصراً حاسماً في" - Translation from Arabic to English

    • a crucial element in
        
    • crucial to
        
    • a critical element of
        
    • critical to
        
    • crucial for
        
    • will be critical in
        
    • a crucial element of
        
    • a critical element in
        
    • a critical component of the
        
    • crucial element for
        
    • a critical component in
        
    Universal membership of UNEP is a crucial element in the process of strengthening UNEP; UN تعتبر شمولية عضوية برنامج الأمم المتحدة للبيئة عنصراً حاسماً في عملية تعزيزه؛
    The latter would be a crucial element in promoting governance at all levels. UN أما المجموعة الثانية فستكون عنصراً حاسماً في دعم الإدارة على جميع المستويات.
    A reliable regulatory framework is seen as crucial to attract and retain foreign investment for the development of a country's natural resources. UN ويُـنظر إلى الإطار التنظيمي المحكم بوصفه عنصراً حاسماً في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية والمحافظة عليها من أجل تطوير الموارد الطبيعية لبلد ما.
    Confidentiality is a critical element of this process. UN وتشكل السرية عنصراً حاسماً في هذه العملية.
    She noted that effective engagement with those levels of government was critical to promoting the implementation of the right to adequate housing. UN وأشارت إلى أن الإشراك الفعال للهياكل الحكومية على تلك المستويات يعد عنصراً حاسماً في تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق.
    Funding is crucial for successful implementation of the plan. UN ويعد التمويل عنصراً حاسماً في نجاح تنفيذ الخطة.
    The holistic treatment of the related issues of official development assistance, foreign direct investment, debt relief and capital flight will be critical in achieving coherence in financing for development and poverty reduction. UN وستشكل معالجة مسائل المساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار الأجنبي المباشر، وتخفيف وطأة الديون، وهروب رؤوس الأموال، وهي قضايا يتصل بعضها ببعض، معالجة كليةً عنصراً حاسماً في تحقيق الترابط في عملية تمويل التنمية والحد من الفقر.
    In relation to heading W, it emphasised the importance of participation in cultural life as a crucial element of poverty alleviation. UN وفيما يتعلق بالعنوان فاء، شددت الحركة على أهمية المشاركة في الحياة الثقافية باعتبار ذلك عنصراً حاسماً في تخفيف الفقر.
    We believe that, this process of review is a critical element in our effort towards achieving our common goal. UN ونحن نعتقد أن عملية الاستعراض هذه تشكل عنصراً حاسماً في الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق هدفنا المشترك.
    Thus, renewable energy will clearly be a critical component of the diversified energy mix needed for promoting energy security in developing countries. UN ومن ثم فمن الواضح أن الطاقة المتجدّدة ستكون عنصراً حاسماً في توليفة الطاقة المتنوعة اللازمة لتعزيز أمن الطاقة في البلدان النامية.
    The governance of tenure is a crucial element in determining if and how people, communities and others are able to acquire rights, and associated duties, to use and control land, fisheries and forests. UN وتشكّل حوكمة الحيازة عنصراً حاسماً في تحديد مدى وكيفية تمكّن الأشخاص والمجتمعات المحلية وغيرهم من حيازة الحقوق، وما يصاحبها من واجبات، لاستخدام الأراضي، ومصايد الأسماك والغابات والسيطرة عليها.
    I consider that next year's annual ministerial review will be a crucial element in building our shared knowledge of development imperatives. UN وإنني أعتقد أن الاستعراض الوزاري السنوي في العام المقبل سيكون عنصراً حاسماً في بناء معرفتنا المشترَكة لمُستلزمات التنمية.
    IPR regulations, in particular, were highlighted as a crucial element in attracting foreign investments with high-tech components. UN وسُلِّط الضوء، خصوصاً، على الأنظمة ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية باعتبارها عنصراً حاسماً في جذب الاستثمارات الأجنبية التي تشكل التكنولوجيا العالية جزءاً من مكوناتها.
    The importance of the agenda for development results from technology being a crucial element in creating an enabling environment for development, as technological innovation is an essential input to almost every area of human progress. UN أما أهمية جدول الأعمال الإنمائي فتنشأ عن كون التكنولوجيا عنصراً حاسماً في إيجاد بيئة تمكينية للتنمية، فالابتكار التكنولوجي يشكل مساهمة أساسية في كل مجال تقريباً من مجالات التقدم الإنساني.
    Such coherence should be at the centre of regional trade agreements and is crucial to the economic relationship between developing and advanced countries. UN ولا بد لهذا التماسك من أن يكون في صلب الاتفاقات التجارية الإقليمية، وهو يعتبر عنصراً حاسماً في العلاقة الاقتصادية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Those effects had been compounded by shortfalls in official development assistance (ODA), which was crucial to achieving some of the agreed Millennium Development Goals. UN وتضاعفت حدة تلك الآثار نتيجة أوجه القصور في المعونة الإنمائية الرسمية التي تعد عنصراً حاسماً في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية المتفق عليها للألفية.
    12. Decentralization is a critical element of plans for inclusive governance. UN 12 - وتمثل اللامركزية عنصراً حاسماً في خطط الحوكمة الشاملة.
    The review will help benchmark the quality of pending NIPs and form a critical element of UNIDO's post-NIP activities. UN وسوف يساعد ذلك الاستعراض على تحديد معايير الجودة لخطط التنفيذ الوطنية التي يُنتَظَرُ تطبيقها، كما سيُشكِّل عنصراً حاسماً في أنشطة اليونيدو في مرحلة ما بعد تطبيق خطط التنفيذ الوطنية.
    The mobilization of domestic and external resources will be critical to addressing these challenges. UN وسيمثل حشد الموارد المحلية والخارجية عنصراً حاسماً في التصدي لهذه التحديات.
    In this sense, the threat of sanctions appears crucial for encouraging competition law compliance. UN وبهذا المعنى، فإن خطر التعرض للعقوبات يبدو عنصراً حاسماً في تشجيع الامتثال لقوانين المنافسة.
    The holistic treatment of the related issues of official development assistance, foreign direct investment, debt relief and capital flight will be critical in achieving coherence in financing for development and poverty reduction. UN وستشكل معالجة مسائل المساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار الأجنبي المباشر، وتخفيف وطأة الديون، وهروب رؤوس الأموال، وهي قضايا يتصل بعضها ببعض، معالجة كليةً عنصراً حاسماً في تحقيق الترابط في عملية تمويل التنمية والحد من الفقر.
    The exercise of the child's or children's right to be heard is a crucial element of such processes. UN وتُعد ممارسة الطفل أو الأطفال للحق في الاستماع إليهم عنصراً حاسماً في هذه العمليات.
    The delegates highlighted finance as a critical element in promoting enterprise development. UN 69- أكد أعضاء الوفود على التمويل بوصفه عنصراً حاسماً في تشجيع تطوير المشاريع.
    He described what he saw as two facets of UNHCR: firstly as a critical component of the United Nations integrated response and assistance system; and secondly as a standard-setter, leader and advocate. UN ثم وصف ما يراه وجهين للمفوضية: أولاً بصفتها عنصراً حاسماً في نظام الأمم المتحدة المتكامل للاستجابة والمساعدة؛ وثانياً بصفتها واضعة للمعايير ورائدة وداعية.
    Particularly in landlocked countries, it can be a crucial element for increased trade. UN ويمكن أن يمثل عنصراً حاسماً في زيادة التجارة في البلدان غير الساحلية خاصة.
    We also believe that the early conclusion of an arms trade treaty is a critical component in efforts to prevent and drastically halt the proliferation of the uncontrolled trade in conventional weapons. UN نحن نؤمن أيضا بأن التعجيل بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ً يمثل عنصراً حاسماً في الجهود المبذولة لمنع انتشار التجارة غير المنظمة في الأسلحة التقليدية ووقف هذه التجارة بشكل جذري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more