"عنصراً هاماً من" - Translation from Arabic to English

    • an important component of
        
    • an important element of
        
    • an important factor in
        
    • a significant element of
        
    • important part of
        
    • one important element
        
    • an important element in
        
    • important element of the
        
    • is an important component
        
    • important element of their
        
    The development of a VME database was an important component of this project. UN ويشكل إنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة عنصراً هاماً من هذا المشروع.
    The actual exercise of the right to the truth is an important component of full reparation, but it is not in and of itself sufficient for that purpose. UN وتشكل الممارسة الفعلية للحق في الحقيقة عنصراً هاماً من عناصر الجبر الكامل ولكنها لا تعتبر كافية في حد ذاتها لهذا الغرض.
    The issue of cybersecurity is an important element of national security. UN وتشكل مسألة الأمن الحاسوبي عنصراً هاماً من عناصر الأمن الوطني.
    This is a right determined in the Constitution and is an important element of the principle of the State based on the rule of law. UN وهذا حق أقر به الدستور ويعد عنصراً هاماً من مبادئ الدولة التي تقوم على أساس حكم القانون.
    As to the issue of social cohesion and equitability, the Committee considers that respect on the part of the State for conscientious beliefs and manifestations thereof is itself an important factor in ensuring cohesive and stable pluralism in society. UN وفيما يتعلق بقضية التماسك الاجتماعي والإنصاف، ترى اللجنة أن احترام الدولة الطرف عقيدة المستنكفين ضميرياً ومظاهرها يمثل في حد ذاته عنصراً هاماً من عناصر ضمان التعدُّدية المتماسكة والمستقرة في المجتمع.
    That suggested that CCW States parties could make Protocol V a significant element of international humanitarian law. UN ويستشف من هذا أنه باستطاعة الدول الأطراف في المعاهدة أن تجعل من البروتوكول الخامس عنصراً هاماً من عناصر القانون الدولي الإنساني.
    The actual exercise of the right to the truth is an important component of full reparation, but it is not in and of itself sufficient for that purpose. UN وتشكل الممارسة الفعلية للحق في الحقيقة عنصراً هاماً من عناصر الجبر الكامل ولكنها لا تعتبر كافية في حد ذاتها لهذا الغرض.
    Understanding and accounting for these values is an important component of elaborating the financial implications. UN ويمثل إدراك هذه القيم ووضعها في الحسبان عنصراً هاماً من عناصر تحديد الآثار المالية.
    respectively. The van Boven Guidelines focus exclusively on the issue of reparation for victims, while the Joinet Guidelines discuss the topic as an important component of a larger set of principles designed to combat impunity. UN وتركز مبادئ فان بوفن التوجيهية حصراً على قضية توفير الجبر للضحايا، بينما تناقش مبادئ جوانيه التوجيهية الموضوع بوصفه عنصراً هاماً من عناصر مجموعة أوسع من المبادئ التي تستهدف مكافحة الإفلات من العقاب.
    Face-to-face contact was also an important component of voluntarism. UN كما أن الاتصال الشخصي المباشر يعتَبَر عنصراً هاماً من عناصر العمل التطوعي.
    The strengthening of UNEP scientific capability is an important component of this, and its importance has already been stressed. UN ويشكل تعزيز القدرات العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عنصراً هاماً من ذلك وقد تم بالفعل التشديد على أهميته.
    Often sectoral studies have constituted an important component of the technical assistance on accession. UN وقد شكلت الدراسات القطاعية في كثير من الأحيان عنصراً هاماً من عناصر المساعدة التقنية من أجل الانضمام.
    It should, therefore, be considered as an important element of UNCTAD's publications policy. UN ولذلك فإنه ينبغي اعتباره عنصراً هاماً من عناصر سياسة اﻷونكتاد في مجال المنشورات.
    New approaches to learning are an important element of the training strategy and these are being developed. UN وهناك نهج جديدة للتعليم تمثل عنصراً هاماً من استراتيجية التدريب، يجري إعدادها حالياً.
    The concept of claim—holders and duty-bearers introduces an important element of accountability. UN ويستحدث مفهوم أصحاب الحق والمسؤولين عن أداء الواجب عنصراً هاماً من المساءلة.
    an important element of our work with Africa is assistance in public health. UN وتمثل المساعدة التي نقدمها إلى قطاع الصحة العامة عنصراً هاماً من عملنا في أفريقيا.
    This recent and gradual institutional development is an important element of an assessment of the impacts of the GM since its inception. UN ويشكل هذا التطور المؤسسي الأخير والمتدرج عنصراً هاماً من عناصر تقييم آثار الآلية العالمية منذ إنشائها.
    As to the issue of social cohesion and equitability, the Committee considers that respect on the part of the State for conscientious beliefs and manifestations thereof is itself an important factor in ensuring cohesive and stable pluralism in society. UN فيما يتعلق بقضية التماسك الاجتماعي والمساواة، ترى اللجنة أن احترام الدولة الطرف عقيدة المستنكفين ضميرياً ومظاهرها يمثل في حد ذاته عنصراً هاماً من عناصر ضمان التعدُّد المتماسك والاستقرار في المجتمع.
    Reconfirms that the use of the mechanisms shall be supplemental to domestic action and that domestic action shall thus constitute a significant element of the effort made by each Party included in Annex I to meet its quantified emission limitation and reduction commitments under Article 3, paragraph 1, of the Kyoto Protocol, or any amendment thereto; UN 1- يؤكد من جديد أن يكون استخدام الآليات مكمّلاً للإجراءات المحلية وأن تُشكِّل الإجراءات المحلية من ثمّ عنصراً هاماً من الجهد الذي يبذله كل طرف مدرج في المرفق الأول للوفاء بالتزاماته الكمية بالحد من الانبعاثات وخفضها بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أو أي تعديل في هذا الصدد؛
    During the reporting period, 1,917 project design documents (PDDs) were published on the UNFCCC CDM website, as part of the global stakeholder consultation process which is an important part of the project validation process. UN 70- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُشر على الموقع الشبكي للآلية 917 1 وثيقة تصميم مشروع، كجزء من العملية الشاملة للتشاور بين أصحاب المصلحة التي تشكل عنصراً هاماً من عملية المصادقة على المشاريع.
    Experts agreed that cooperation and integration among developing countries provided one important element in the response to the crisis. UN 12- واتفق الخبراء على أن التعاون والتكامل فيما بين البلدان النامية يشكّلان عنصراً هاماً من عناصر الاستجابة للأزمة.
    As companies have been increasingly taking a lead in international trade and investment, their participation in dialogue with stakeholders has become an important element in a truly global corporate citizenship. UN ومع تزايد الأدوار القيادية للشركات في التجارة والاستثمار الدوليين، أصبحت مشاركتها في الحوار مع الأطراف المعنية عنصراً هاماً من عناصر المواطنة العالمية الحقيقية للشركات.
    Of the surveyed countries, 16 decided that putting the government online was an important element of their e-commerce strategies. UN فقد ذكر 16 بلداً من بين البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية بأن إدخال الحكومات على شبكة الإنترنت مباشرة يشكل عنصراً هاماً من عناصر استراتيجياتها في مجال التجارة الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more