"عنصرا مهما من" - Translation from Arabic to English

    • an important element of
        
    • an important component of
        
    • a significant element of
        
    • an important element in
        
    • is an important
        
    • a key element of the
        
    The law of the sea constitutes an important element of the work programme of AALCO. UN إن قانون البحار يشكل عنصرا مهما من برنامج عمل المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية.
    As a result, the Government of the United Kingdom believes that an important element of the review should be a consultation with experts. UN لذا ترى حكومة المملكة المتحدة أن التشاور مع الخبراء ينبغي أن يكون عنصرا مهما من عناصر الاستعراض.
    Fourth, the way an organization deals with new ideas and continuous learning is an important element of its culture. UN رابعا، إن الطريقة التي تتعامل بها منظمة معينة مع اﻷفكار الجديدة ومع التعلم المستمر تشكل عنصرا مهما من ثقافتها.
    The development of inter-regional cooperation along these lines would constitute an important component of this cooperation framework. UN وسيشكِّل تطوير تعاون أقاليمي على هذا المنوال، عنصرا مهما من عناصر هذا الإطار التعاوني.
    This preventive aspect is an important component of proactive criminal investigations. UN ويمثِّل هذا الجانب الوقائي عنصرا مهما من عناصر التحقيقات الجنائية الاستباقية.
    Affirming that the use of the mechanisms shall be supplemental to domestic action and that domestic action shall thus constitute a significant element of the effort made by each Party included in Annex I to meet its quantified emission limitation and reduction commitments under Article 3, paragraph 1, UN وإذ يؤكد أن استخدام الآليات سيكون مكملا للإجراءات الوطنية وأن الإجراءات الوطنية ستشكل من ثم عنصرا مهما من الجهد الذي يبذله كل طرف مدرج في المرفق الأول للوفاء بالتزاماته بالحد من كمية الانبعاثات وخفضها بموجب الفقرة 1 من المادة 3،
    That was an important element of overall security sector reform, requiring the alteration of the institutional environment in which the police operated. UN ويعد ذلك عنصرا مهما من عناصر إصلاح عموما لقطاع الأمن ويتطلب تغيير المحيط المؤسسي الذي تعمل فيه الشرطة.
    The role of IAAC in examining the Office's workplan and reviewing its budget was an important element of that process. UN وأشار إلى دور اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في فحص خطة عمل المكتب واستعراض ميزانيته باعتباره عنصرا مهما من تلك العملية.
    The United Nations should strengthen its role in monitoring and evaluation and should develop national capacity for monitoring and evaluation as an important element of national ownership. UN ينبغي أن تعزز الأمم المتحدة دورها في عملية الرصد والتقييم وأن تطور قدرتها الوطنية على الرصد والتقييم باعتبارها عنصرا مهما من عناصر السيطرة الوطنية.
    :: The Office of the Ombudsperson provides an important element of fairness to the sanctions regime. UN :: يوفر مكتب أمين المظالم عنصرا مهما من الإنصاف لنظام الجزاءات.
    Return was also an important element of a wider migration regime. UN وتشكل تلك اﻹعادة أيضا عنصرا مهما من عناصر نظام أوسع نطاقا هو نظام الهجرة.
    The programme of workshops organized by the United Nations International Drug Control Programme is an important element of its legal assistance initiative. UN ويشكل برنامج حلقات العمل الذي ينظمه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عنصرا مهما من عناصر مبادرته للمساعدة القانونية.
    Monitoring and evaluation of security sector reform. The United Nations should strengthen its role in monitoring and evaluation and should develop national capacity for monitoring and evaluation as an important element of national ownership. UN رصد إصلاح قطاع الأمن وتقييمه - ينبغي أن تعزز الأمم المتحدة دورها في عملية الرصد والتقييم، وأن تطور قدرتها الوطنية على الرصد والتقييم باعتبارها عنصرا مهما من عناصر السيطرة الوطنية.
    67. Reducing the inverted pyramid of senior personnel left over from the Qadhafi era is seen as an important element of security sector reform. UN 67 - ويعتبر تخفيض حجم الهرم المقلوب لكبار الموظفين الموروث عن عهد القذافي عنصرا مهما من عناصر إصلاح قطاع الأمن.
    In view of the challenges that arose as a result of the developments in Rakhine and Kachin, the scaling-up of humanitarian operations was considered an important element of the cooperation between the United Nations and Myanmar. UN وبالنظر إلى التحديات التي نشأت نتيجة للتطورات في راخين وكاتشين، اعتُبر توسيع نطاق العمليات الإنسانية عنصرا مهما من عناصر التعاون بين الأمم المتحدة وميانمار.
    Increasing access to such tools and methodologies and promoting and catalysing their development will be an important element of capacity-building for their use. UN وستشكل زيادة فرص الحصول على هذه الأدوات والمنهجيات وتشجيع وحفز تطويرها عنصرا مهما من عناصر بناء القدرات من أجل استخدامها.
    As such, the Staff College may be viewed as an important component of the Secretary-General's approach to reform. UN وتعد كلية الموظفين، بشكلها هذا، عنصرا مهما من عناصر النهج العام الذي ينتهجه اﻷمين العام نحو الاصلاح.
    As such, the staff college is viewed as an important component of the Secretary-General's overall approach to reform. UN وتعد كلية الموظفين، بشكلها هذا، عنصرا مهما من عناصر النهج العام الذي ينتهجه اﻷمين العام نحو اﻹصلاح.
    Health education is also an important component of some of the vertical programmes, especially HIV/AIDS. UN وتشكل التوعية الصحية أيضا عنصرا مهما من عناصر البرامج الرأسية، وخاصة برنامج اﻹيدز.
    +++ Affirming that the use of the mechanisms shall be supplemental to domestic action and that domestic action shall thus constitute a significant element of the effort made by each Party included in Annex I to meet its quantified emission limitation and reduction commitments under Article 3, paragraph 1, UN +++ وإذ يؤكد أن استخدام الآليات سيكون مكملا للإجراءات الوطنية وأن الإجراءات الوطنية ستشكل من ثم عنصرا مهما من الجهد الذي يبذله كل طرف مدرج في المرفق الأول للوفاء بالتزاماته بالحد من كمية الانبعاثات وخفضها بموجب الفقرة 1 من المادة 3،
    The mandate of UNDOF remains an important element in ensuring the stability of the region. UN وتظل ولاية القوة عنصرا مهما من عناصر الاستقرار في المنطقة.
    Consequently, energy is an important factor for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وعليه، تشكل الطاقة عنصرا مهما من عناصر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Regarding security planning, emergency procedures for the use of a new assembly area have been developed and are ready for implementation pending the identification of a suitable site, while a review of the national staff relocation plan, in cooperation with UNIFIL military elements, forms a key element of the most recent security plan update. UN وفيما يخص التخطيط الأمني، وضعت إجراءات طوارئ لاستخدام منطقة تجمع جديدة وأصبحت جاهزة للتنفيذ، ريثما يجري تحديد موقع مناسب، في حين يشكل استعراض خطة نقل الموظفين الوطنيين، بالتعاون مع العناصر العسكرية في اليونيفيل، عنصرا مهما من أحدث استكمال للخطة الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more