"عنف الشرطة" - Translation from Arabic to English

    • police violence
        
    • police brutality
        
    In their opinion, police violence was nevertheless not a widespread phenomenon. UN وهم يرون مع ذلك أن عنف الشرطة ليس ظاهرة متفشية.
    It recommends that an independent mechanism be instituted for dealing with complaints of police violence and that the existence of this mechanism be publicized. UN وتوصي اللجنة بإقامة آلية مستقلة لتناول الشكاوي المقدمة من عنف الشرطة وبتعريف الجماهير بوجود هذه اﻵلية.
    The evidence that we have reviewed suggests that the police violence chronicled throughout history has not abated. UN وتوحي اﻷدلة التي قمنا بمراجعتها بأن عنف الشرطة المؤرخ على مر اﻷزمنة لم يضعف.
    The report claimed further that the Israeli police had adopted the recommendations of the Kremnitzer Committee Against police violence and appointed a team to implement them. UN وزعم في التقرير أيضا أن الشرطة اﻹسرائيلية اعتمدت توصية لجنة كريمينتسر لمناهضة عنف الشرطة وعينت فريقا لتنفيذها.
    The problem of police brutality and the extrajudicial killings of suspected criminals is reportedly endemic. UN ويقال إن مشكلة عنف الشرطة وعمليات قتل المشتبه في ارتكابهم جرائم بدون محاكمتهم مشكلة متوطنة.
    police violence takes two principal forms: police raids and custodial abuse. UN ويتخذ عنف الشرطة شكلين رئيسيين: المداهمات التي تشنها الشرطة، وتجاوزات الشرطة في أماكن الاحتجاز.
    The Roma representative from the former Yugoslav Republic of Macedonia referred to the case of a youth who, he alleged, had died as a result of police violence. UN وأشار ممثل الروما من جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة إلى حالة شاب توفي، حسب ادعائه، نتيجة عنف الشرطة.
    Failure to thoroughly investigate police violence and ill-treatment against ethnic Romani UN الموضوع: عدم إجراء تحقيق مستفيض في عنف الشرطة وإساءة معاملة إثنية الروما
    Subject matter: Failure to thoroughly investigate police violence and ill-treatment against ethnic Romani. UN الموضوع: عدم إجراء تحقيق مستفيض في عنف الشرطة وإساءة معاملة إثنية الروما.
    It recommends that an independent mechanism be instituted for dealing with complaints of police violence and that the existence of that mechanism be publicized. UN وتوصي اللجنة بإقامة آلية مستقلة لتناول الشكاوي المقدمة من عنف الشرطة وبتعريف الجماهير بوجود هذه اﻵلية.
    It referred to the monitored incidents, including 19 violent attacks, including the police violence against Roma since May 2009. UN وأشار المركز إلى الأحداث المرصودة، بما فيها 19 اعتداء عنيفاً شمل عنف الشرطة ضد الروما منذ أيار/مايو 2009.
    People of African descent experience discrimination in the administration of justice and face alarmingly high rates of police violence along with racial profiling. UN ويعاني المنحدرون من أصل أفريقي من التمييز في سياق إقامة العدل ويواجهون معدلات عالية من عنف الشرطة إلى درجة مرعبة إلى جانب تعرضهم إلى التنميط العنصري.
    police violence and use of firearms UN عنف الشرطة واستخدام الأسلحة النارية
    14. Young men of African descent face alarmingly high rates of police violence. UN 14- ويواجه الشباب المنحدرون من أصل أفريقي معدلات مثيرة للجزع من عنف الشرطة.
    This creates an environment of powerlessness for victims of physical abuse and may perpetuate a system of impunity for police violence. UN ويتسبب هذا الوضع في إيجاد جو من الإحساس بالعجز لدى ضحايا الاعتداءات الجسدية، وقد يُديم نظام الإفلات من العقاب على عنف الشرطة.
    police violence and use of firearms UN عنف الشرطة واستخدام الأسلحة النارية
    police violence had not been reported in cases of terrorism, drug-trafficking and other serious offences, which involved investigators with extensive experience. UN وقد وردت تقارير بشأن عنف الشرطة في حالات الإرهاب والاتجار بالمخدرات وغيرها من الجرائم الخطيرة، التي تتضمن محققين من ذوي الخبرة الواسعة.
    In other countries, the Committee has come across reports which state that police violence is more likely to affect indigenous children, as they belong to one of the most vulnerable groups of the population. UN وفي بلدان أخرى، عثرت اللجنة على تقارير تفيد بأن عنف الشرطة هو على الأرجح الذي يضر أكثر بأطفال السكان الأصليين، لأنهم ينتمون إلى إحدى أشد المجموعات السكانية ضعفاً.
    Urban, young, black children deal with poverty and racism, oppression from police brutality itself, Open Subtitles أطفال صغار ذو بشرة داكنه يعانون من الفقر والعنصرية مضطهدين من عنف الشرطة
    There's police brutality to worry about and stuff. Open Subtitles ثمة عنف الشرطة عليك القلق بشأنه وبعض الأمور
    Feels tense. lt's just right for a police brutality video. Open Subtitles الوضع يبدو مشحوناً بالتوتر، كأنه مُهيء لتصوير فيديو عن عنف الشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more