"عنف العشير" - Translation from Arabic to English

    • intimate partner violence
        
    • intimate-partner violence
        
    • of partner violence
        
    • of intimate partner
        
    • intimate partner abuse
        
    • IPV
        
    • to intimate partner
        
    • partner violence are
        
    • and domestic violence
        
    • domestic partner violence
        
    Domestic or intimate partner violence is very common in PNG and has been estimated to affect 70 per cent of women. UN والعنف العائلي أو عنف العشير شائع كثيرا في بابوا غينيا الجديدة، ويقدر أنه يلحق بـ 70 في المائة من النساء.
    However, intimate partner violence needs to be addressed independently, given its adverse impact on women and the family fabric in all societies. UN بيد أن عنف العشير يحتاج إلى تناوله مستقلا نظرا لأثره السيئ على المرأة وعلى نسيج الأسرة في كافة المجتمعات.
    Limiting an outcome indicator on violence against women to intimate partner violence has been justified on the grounds that data are more available and intimate partner violence is the most common form of violence against women. UN وبُرِّر قَصْرُ مؤشر النتائج المتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة على عنف العشير بحجة مؤداها أن البيانات متاحةٌ أكثر فيما يتعلق بهذه الحالة وأن عنف العشير هو أكثر أشكال العنف ضد المرأة شيوعاً.
    All forms of violence, particularly intimate-partner violence and sexual violence in conflict situations, increase women's and girls' vulnerability to HIV infection. UN وكافة أشكال العنف، لا سيما عنف العشير والعنف الجنسي في حالات النزاع، تزيد من سرعة تعرّض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    It takes note of the decrease in women victims of partner violence during the period 2000-2005, but remains concerned that the total number of women subjected to physical violence increased during that period and that immigrant woman are most affected. UN وتحيط علماً بانخفاض عدد النساء ضحايا عنف العشير خلال الفترة 2000-2005، لكنها ما زالت قلقة لتزايد إجمالي عدد النساء اللواتي تعرضن للعنف الجسدي خلال تلك الفترة، ولكون المرأة المهاجرة أكثر المتأثرات به.
    There has been much less methodological development in measuring sexual violence compared to intimate partner violence and female genital mutilation. UN وشهد مجال قياس العنف الجنسي مستجدات منهجية تقلّ بكثير عما شهده موضوع عنف العشير وتشويه الأعضاء التناسلية.
    :: integrating the gender perspective in the promotion of health and wellbeing and in the combating of intimate partner violence and domestic violence UN :: وإدماج المنظور الجنساني في تعزيز الصحة والرفاه وفي مكافحة عنف العشير والعنف العائلي
    It is closely related to other forms of gender-based violence, particularly intimate partner violence against women. UN وهو يتصل اتصالا وثيقا بالأشكال الأخرى للعنف القائم على نوع الجنس، لا سيما عنف العشير ضد المرأة.
    There has been an alarming increase in intimate partner violence across the region. UN وقد طرأت زيادة مقلقة في حالات عنف العشير في جميع أنحاء المنطقة.
    Studies were eligible for inclusion if they addressed intimate partner violence against women and HIV/AIDS as mutual risk factors. UN وكان معيار الإدراج هو أن تتناول الدراسة عنف العشير وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتبارهما عاملي خطر مشتركين.
    However, globally, the enormous majority of women who die as a result of gun violence are victims of intimate partner violence. UN ولكن العدد الهائل للنساء اللائي يقتلن بسبب العنف المسلح على الصعيد العالمي هن ضحايا عنف العشير.
    At the Police Academy the police cadets are trained in handling cases of intimate partner violence. UN وفي أكاديمية الشرطة يجري تدريب طلبة الشرطة على التعامل مع حالات عنف العشير.
    This was a significant step in ensuring wider publicity for issues of gender, gender-based violence and effective responses to intimate partner violence. UN وكانت هذه خطوة هامة في ضمان توسيع نطاق الدعاية بشأن المسائل الجنسانية ومسائل العنف الجنساني القائم على نوع الجنس والردود الفعالة على عنف العشير.
    43. There are several existing laws that are directly related to violence against women, mainly intimate partner violence and sexual violence. UN 43- وهناك عدة قوانين موجودة لها صلة مباشرة بالعنف ضد المرأة، وأساساً عنف العشير والعنف الجنسي.
    In 2009, MWA and the Office of Ethnic Affairs consulted with ethnic women to raise awareness of intimate partner violence and identify gaps in information for ethnic communities. UN وفي عام 2009 قامت وزارة شؤون المرأة ومكتب الشؤون العرقية بالتشاور مع النساء ذوات الأصل العرقي للتوعية بشأن عنف العشير الحميم وتحديد الفجوات في المعلومات عن المجتمعات العرقية.
    Millions suffer from intimate partner violence, " honour " crimes and crimes of passion, and a lack of medical attention or adequate nutrition. UN وتعاني ملايين من النساء من عنف العشير ومن جرائم " الشرف " والانفعال العاطفي ومن نقص الرعاية الطبية أو نقص التغذية().
    However, the National Family Planning Board, with funding from USAID, conducted a 2008 Reproductive Health Survey, which reported statistics and gave some data on intimate partner violence (IPV). UN ولكن المجلس الوطني لتنظيم الأسرة، قام في عام 2008، بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، بإجراء مسح للصحة الإنجابية، وفرّ إحصاءات، وقدّم بعض البيانات عن عنف العشير.
    Legal counselling for women survivors of intimate-partner violence and their abusive partners has empowered women to regain control over their lives and led to partners changing their violent behaviour; UN إن المشورة القانونية المسداة إلى الناجيات من عنف العشير ومن شركاء حياتهن الذين يسيئون معاملتهن مكنت النساء من استعادة السيطرة على حياتهن وأدت إلى تغيير الشركاء لسلوكهم المتسم بالعنف؛
    While global data are not available, a study of 42,000 women undertaken across 28 member States of the European Union found that only one third of victims of partner violence and one quarter of victims of non-partner violence contacted either the police or support services following the most serious incident of violence. UN ورغم عدم توافر بيانات عالمية في هذا الصدد، فقد خلُصت دراسة شملت 000 42 امرأة في 28 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى أن الثُلث فقط من النساء ضحايا عنف العشير وربع ضحايا عنف غير العشير فقط اتصلن إما بالشرطة وإما بالجهات المقدمة لخدمات الدعم بعد تعرّضهن لأخطر حوادث العنف.
    UNAIDS issued guidance on the prevention of intimate partner and gender-based violence, drawing on emerging evidence of effective interventions. UN وأصدر البرنامج المشترك توجيها يتعلق بمنع عنف العشير والعنف الجنساني، مستندا إلى الأدلة المستمدة من المبادرات الفعالة.
    More countries have revised their laws to ensure justice for women who face violence, including intimate partner abuse. UN وعمد عدد متزايد من البلدان إلى مراجعة قوانينه لكفالة العدالة للنساء اللواتي يواجهن العنف، بما في ذلك عنف العشير.
    - 1 in 3 had experienced some combination of IPV during her lifetime UN 1 من كل 3 منهن شهدت مزيجا من عنف العشير خلال حياتها
    Intersectionality allows us also to understand why, within marginalized communities such as indigenous groups, women who are subjected to partner violence are often reluctant to report it to the authorities. UN ويتيح لنا أيضا مفهوم التقاطع إمكانية فهم السبب في أن المرأة التي تعاني من عنف العشير داخل المجتمعات المحلية المهمشة، مثل جماعات الشعوب الأصلية، كثيرا ما تتردد في إبلاغ السلطات بما تتعرض له من عنف.
    It is also possible to " flag " cases in more generic categories, as happens in many countries with respect to intimate partner and domestic violence. UN ويمكن أيضاً وضع الحالات في فئات أكثر شمولاً، كما يحدث في كثير من البلدان بشأن عنف العشير والعنف المنزلي.
    Violence against women and girls, which includes domestic partner violence, intimate violence and sexual violence, is present in every country but is often undocumented and unaddressed. UN فالعنف المرتكب ضد النساء والفتيات الذي يشمل عنف العشير المنزلي، والعنف في العلاقات الحميمة، والعنف الجنسي، حاضر في جميع البلدان ولكنه لا يوثَّق ولا تتم معالجته في الغالب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more