"عنف الغوغاء" - Translation from Arabic to English

    • mob violence
        
    12. The lack of public confidence in the justice system continued to fuel incidents of mob violence. UN 12 - ولا يزال الافتقار إلى الثقة العامة في النظام القضائي يغذي حوادث عنف الغوغاء.
    It had mentioned the case of police officers crossing a boundary to rescue a person from mob violence. UN وذكرت حالة ضباط الشرطة الذين يعبرون الحدود لإنقاذ شخص من عنف الغوغاء.
    In the weeks that followed, six people died as a result of mob violence. UN وفي الأسابيع التالية، قتل 6 أشخاص نتيجة لأعمال عنف الغوغاء.
    Suspected witches were frequently victims of mob violence. UN وكثيراً ما يقع الأشخاص المشتبه بأنهم يمارسون السحر ضحايا عنف الغوغاء.
    The capacity of inexperienced police forces is being strengthened through trainings with external assistance, including ICRC, to effectively handle mob violence. UN ويجري تعزيز قدرات قوات الشرطة التي تنقصها الخبرة من خلال تنظيم دورات تدريبية بمساعدة خارجية، بما في ذلك مساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولي، للسيطرة على عنف الغوغاء بفعالية.
    mob violence was a significant challenge, while reports of sexual violence remained high, with 15 per cent of reported incidents involving children under the age of 10. UN وكان عنف الغوغاء أحد التحديات الكبيرة، في حين ظل عدد بلاغات العنف الجنسي مرتفعاً، حيث بلغت نسبة الحوادث المبلغ عنها والتي طالت أطفالا دون العاشرة 15 في المائة.
    15. The prevalence of mob violence and vigilantism continued to demonstrate the weaknesses of and lack of public confidence in the justice institutions of Liberia. UN 15 - وظل انتشار عنف الغوغاء واقتصاص المدنيين من المجرمين يبين ضعف مؤسسات العدالة في ليبريا وانعدام ثقة الجمهور فيها.
    The Special Rapporteur was concerned that such legislation might be perceived as giving some moral standing to those who wish to stir up mob violence. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها من أن هذه التشريعات قد ينظر إليها الأشخاص الذين يميلون إلى إثارة عنف الغوغاء على أنها ضمانة معنوية.
    18. " mob violence " or " justice " was also reported to be a phenomenon in Kenya and was explained by some officials by a lack of confidence in the police and the administration of justice. UN 18- وقيل إن " عنف الغوغاء " أو " عدالة " الغوغاء ظاهرة منتشرة في كينيا مصدرها، حسب رأي بعض المسؤولين، هو نقص ثقة الجماهير في الشرطة وجهاز العدل.
    According to the findings of the joint security assessment referred to in section VI, the very weak operational capacity of local security sector structures and rule of law institutions, especially with regard to the police, makes it difficult to contain threats to peace, including mob violence. UN ووفقا للنتائج التي توصل إليها التقييم المشترك لحالة الأمن، والمشار إليه في الفرع سادسا، فمن شأن الضعف الشديد للقدرة التشغيلية لهياكل قطاع الأمن المحلية ومؤسسات سيادة القانون، وخاصة فيما يتعلق بالشرطة، أن تجعل من الصعب احتواء الأخطار التي تهدد السلام، بما في ذلك عنف الغوغاء.
    71. United Nations personnel continued to face a number of threats, including mob violence, criminal activity, traffic accidents and infectious disease. UN ٧١ - ما زال موظفو الأمم المتحدة يواجهون عدداً من المخاطر التي تتهددهم، من بينها عنف الغوغاء والأنشطة الإجرامية والحوادث المرورية والأمراض المعدية.
    The Office also assisted the Special Representative in preparing three reports on the commune council elections and one report on the problem of mob violence, entitled " Street Retribution in Cambodia " . UN كما ساعد المكتب الممثل الخاص على إعداد ثلاثة تقارير عن انتخابات المجالس البلدية، وتقرير عن مشكل عنف الغوغاء والمعنون " عقاب الشارع في كمبوديا " .
    It was particularly concerned about women being accused of practicing witchcraft, who are subjected to violence, including mob violence, burning and lynching, and who are forced to leave their communities and sent to so-called " witch camps " . UN وقالت إنها تشعر بقلق بالغ إزاء اتهام نساء بالسحر، وممارسة العنف عليهن، بما في ذلك عنف الغوغاء والحرق والقصاص، وإجبارهن على مغادرة مجتمعاتهن المحلية وإرسالهن إلى " مخيمات الساحرات " .
    45. In addition to criminal and administrative sanctions imposed by States or other restrictive State measures, individuals or groups trying to persuade others are often confronted with societal prejudices that sometimes escalate into fully fledged paranoia and concomitant acts of mob violence. UN 45 - وإضافة إلى العقوبات الجنائية والإدارية التي تفرضها الدول أو غير ذلك من تدابير الدولة التقييدية، غالباً ما يواجه الأفراد والجماعات عند محاولة إقناع الآخرين أفكاراً مسبقة مجتمعية تتصاعد أحيانا إلى صور جنون العظمة المكتملة والأفعال الموازية المتمثلة في عنف الغوغاء.
    In addition, the Section will support the justice institutions in the Central African Republic in resuming operations, setting examples of criminal accountability to end the prevailing state of impunity and address the general lawlessness with a view to deterring future mob violence, reprisal attacks and human rights abuses and bolstering confidence in the justice system. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعمل القسم على دعم مؤسسات العدالة في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل استئناف العمليات، ووضع أمثلة على المساءلة الجنائية من أجل إنهاء الإفلات السائد من العقاب ومعالجة الفوضى العامة بهدف المساعدة على ردع عنف الغوغاء في المستقبل والهجمات الانتقامية وانتهاكات حقوق الإنسان، وتعزيز الثقة في نظام العدالة.
    mob violence continued to be a concern with four incidents occurring in September and October against police officers, and in December, UNMIL had to intervene to prevent a crowd from burning down a police depot. UN وظل عنف الغوغاء يشكل مصدر قلق بسبب وقوع أربعة حوادث في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر ضد أفراد شرطة، وفي كانون الأول/ديسمبر كان على بعثة الأمم المتحدة أن تتدخل لمنع حشد من الناس من إحراق مستودع للشرطة.
    mob violence UN عنف الغوغاء
    36. UNCT noted that low public confidence in the criminal justice system had not only fuelled incidents of mob violence, but sometimes also led complainants to seek justice through the customary justice system, including trials by ordeal. UN 36- ولاحظ الفريق القطري أن انعدام ثقة الجمهور بنظام العدالة الجنائية لم يغذ فحسب حوادث عنف الغوغاء بل أحياناً بأصحاب الشكاوى إلى التماس العدالة من خلال النظام القضائي العرفي الذي يعتمد في جملة أمور على إجراء امتحان البراءة(89).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more