"عنف بدني" - Translation from Arabic to English

    • physical violence
        
    The most frequent type of violence against women in the Dominican Republic is psychological and verbal aggression, followed by physical violence. UN ونوع العنف ضد المرأة الغالب أكثر من غيره في الجمهورية الدومينيكية هو الاعتداء السيكولوجي واللفظي الذي يعقبه عنف بدني.
    The cases reported and prosecuted are usually cases of rape or physical violence, involving blows and physical injuries. UN وعموما، فإن الحالات المبلغ عنها والتي يفتح تحقيق بشأنها تتعلق بحالات اغتصاب أو عنف بدني يتسبب بكدمات وجروح.
    As compared to 1995, there were fewer incidents of physical violence accompanying such activities. UN ومقارنة بعام ١٩٩٥، استمر القيام بهذه اﻷنشطة مع وقوع حوادث عنف بدني أقل.
    A student's dignity as a person is violated when physical violence is exercised. UN فكرامة التلميذ ككائن بشري تُنتهك عندما يُمارس ضده عنف بدني.
    Protected civilians under imminent threat of physical violence 1.2. UN :: حماية المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم
    Protected civilians under imminent threat of physical violence UN :: حماية المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم
    Protected civilians under imminent threat of physical violence UN حماية المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم
    Of those, 59 per cent have suffered psychological abuse, 51 per cent mild physical violence and 33 per cent severe physical violence. UN وقد عانى 59 في المائة منهم من إيذاء نفسي، و51 في المائة من عنف بدني معتدل، و33 في المائة من عنف بدني شديد.
    Cases of summary execution, physical violence, persecution and harassment have been brought to the attention of the Special Rapporteur. UN وعرضت على المقرر الخاص حالات لﻹعدام دون محاكمة ووقوع عنف بدني واضطهاد ومضايقة لﻷشخاص.
    The officers did not notice that any of the parties had been subjected to violence and there was no initial report that physical violence had occurred. UN ولم يلاحظ ضباط الشرطة أن أياً من الطرفين تعرض للعنف ولم يُدوّن أي محضر أولي بحدوث عنف بدني.
    God, please let this night pass without physical violence. Open Subtitles أرجوك يا إلهي , اجعل هذه الليلة تمر بدون عنف بدني
    The physical security of refugees as well as returnees is of course the direct responsibility of the State where they find themselves, and the Office intervenes with the authorities concerned whenever instances of physical violence against refugees or asylum-seekers are reported. UN ومما لا ريب فيه أن السلامة البدنية للاجئين والعائدين تقع في نطاق المسؤولية المباشرة للدولة التي يجدون أنفسهم فيها. وتتدخل المفوضية لدى السلطات المعنية كلما تلقت أنباء عن وقوع حالات عنف بدني ضد اللاجئين أو ملتمسي اللجوء.
    The physical security of refugees as well as returnees is, of course, the direct responsibility of the State where they find themselves, and the Office intervenes with the authorities concerned whenever instances of physical violence against refugees or asylum-seekers are reported. UN ومما لا ريب فيه أن السلامة البدنية للاجئين والعائدين تقع في نطاق المسؤولية المباشرة للدولة التي يجدون أنفسهم فيها. وتتدخل المفوضية لدى السلطات المعنية كلما تلقت أنباء عن وقوع حالات عنف بدني ضد اللاجئين أو ملتمسي اللجوء.
    Unauthorized disclosure of HIV status to sexual partners, family members, employers and other health workers is a frequent abuse against people living with HIV that may lead to physical violence. UN كما أن الإفصاح دون إذن عن حالة الإصابة بالفيروس للشركاء الجنسيين وأفراد الأسرة وأرباب العمل والعاملين في القطاع الصحي الآخرين يشكل إساءة في حق الأشخاص المصابين بالفيروس قد تؤدي إلى عنف بدني.
    Of those, 37 per cent suffered psychological abuse, 24.6 per cent mild physical violence, 15 per cent severe physical violence and 15.6 per cent sexual violence. UN وقد عانى 37 في المائة من هذه النساء من إيذاء نفسي، و24.6 في المائة من عنف بدني معتدل، و15 في المائة من عنف بدني شديد، و15.6 في المائة من عنف جنسي.
    Coercive and controlling behaviour is often a precursor to further forms of violent treatment, and women and girls who experience controlling behaviour have a higher likelihood of experiencing physical violence or sexual violence. UN وكثيرا ما يشكل السلوك القسري والتحكمي مقدمة لأشكال أخرى من المعاملة العنيفة، ومن الأرجح أن تعاني النساء والفتيات اللاتي يتعرضن لسلوك تحكمي من عنف بدني أو عنف جنسي.
    In the past one year, in Villa Clara 57 cases of violence against women had been brought to the " casa " , of which 9 involved physical violence, 1 sexual violence and 47 psychological violence. UN وخلال السنة المنصرمة، عُرضت على مركز فياكلارا 57 حالة ارتكاب عنف ضد المرأة، منها 9 حالات عنف بدني وحالة عنف جنسي و47 حالة عنف نفسي.
    Provided back-up support to the Liberian National Police Service in civil disorder problems and the protection of civilian lives under imminent threat of physical violence in areas of deployment UN تقديم دعم إضافي لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية في معالجة المشاكل الناجمة عن الاضطرابات المدنية وحماية أرواح المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم في مناطق نشر القوات
    Provided back-up support to the Liberian national police service in civil disorder problems and the protection of civilian lives under imminent threat of physical violence in areas of deployment UN :: تقديم دعم إضافي لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية في معالجة المشاكل الناجمة عن الاضطرابات المدنية وحماية أرواح المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم في مناطق نشر القوات
    50. Belgium expressed concerns about the physical violence, threats and intimidation to which human rights defenders were subject. UN 50- وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء ما يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان من عنف بدني وتهديد وتخويف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more