"عنف سياسي" - Translation from Arabic to English

    • political violence
        
    From 1990 to 1993, Sendero assassinated 11 women leaders, 16 per cent of all the leaders who were killed in political violence. UN ومن عام ٠٩٩١ الى عام ٣٩٩١، قتلت جماعة سينديرو ١١ قيادية، ٦١ في المائة منهن قتلن في أحداث عنف سياسي.
    At that time I reported that high levels of tension and serious incidents of political violence existed in East Timor. UN وقد ذكرت في ذلك الوقت أن هناك مستويات عالية من التوتر حوادث عنف سياسي خطيرة في تيمور الشرقية.
    The absence of human rights caused the suffering and hatred that bred political violence and inhibited economic development. UN وإن عدم وجود حقوق الإنسان أدى إلى معاناة وكراهية، وهذه أدت بدورها إلى عنف سياسي وأعاقت التنمية الاقتصادية.
    Development is unthinkable in an environment of war or widespread political violence, or where people's rights and freedoms are heavily constrained. UN ولا يمكن تصور التنمية في بيئة حرب أو عنف سياسي واسع الانتشار، أو حيث تكون حقوق الناس وحرياتهم مقيدة بشدة.
    This was considered important to prevent a recurrence of political violence during the next round of elections. UN فهذا الأمر يكتسي أهمية لمنع تكرار حدوث عنف سياسي أثناء جولة الانتخابات المقبلة.
    The election was preceded by incidents of political violence and intolerance. UN وقعت قبل الانتخابات حوادث عنف سياسي وتعصب.
    The " Basque problem " was therefore a problem of political violence by ETA; the other problems were those entailed by the development of an autonomous State. UN و " مشكلة الباسك " ، إذن، هي مشكلة عنف سياسي يقترفه تنظيم إيتا؛ أما المشاكل اﻷخرى فهي ناجمة عن تكون دولة مستقلة ذاتيا.
    In other cases, acts of political violence appear to be treated as ordinary crimes. UN وفي حالات أخرى يبدو أن نظرية اﻹجرام العادي تغطي أفعال عنف سياسي.
    The extreme right-wing continues to make open threats to disrupt the election and has been blamed for several incidents of political violence. UN ولا يزال الجناح اليميني المتطرف يطلق تهديدات علنية بتعطيل الانتخابات، وقد اعتبر مسؤولا عن عدة حوادث عنف سياسي.
    The negotiating process has been marred by incessant political violence. UN فعملية التفاوض أعاقها عنف سياسي لا ينقطع.
    5. There were no major incidents of political violence on polling day and, overall, the elections were conducted in an atmosphere of calm and in an orderly manner. UN 5 - ومرّ يوم الاقتراع دون وقوع أي حوادث عنف سياسي رئيسية، إذ جرت الانتخابات على وجه العموم في جو من الهدوء والنظام.
    Notwithstanding the concerns about the potential for political violence during the upcoming elections, there has been increased dialogue involving the two parties, as well as other key stakeholders, over the past several months. UN ورغم الشواغل المتعلقة باحتمال اندلاع عنف سياسي أثناء الانتخابات المقبلة، تحقّق المزيد من الحوار بين الطرفين، وكذلك بين أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين خلال الأشهر القليلة الماضية.
    36. In Lower Shabelle and Middle Shabelle, clan-based political violence broke out and sharply escalated from 2013 to the present. UN ٣٦ - شهدت منطقة شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى اندلاع أعمال عنف سياسي عشائري ما فتئت حدتها تتصاعد منذ عام 2013 وحتى الآن.
    While no incidents of political violence were reported during the period under review, the relationship between the ruling party and the major opposition party has continued to be characterized by mutual mistrust and intense rivalry. UN وفي حين لم يبلّغ عن وقوع أي حوادث عنف سياسي خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، استمرت العلاقة بين الحزب الحاكم وحزب المعارضة الرئيسي مشوبة بانعدام الثقة المتبادل والتنافس الشديد.
    President Koroma then categorically stated his personal commitment to nip this inimical tendency in the bud, as he would not allow a recurrence of such apparent re-emergence of political violence, be it interor intra-party violence. UN ومن ثم أكد الرئيس كروما التزامه بإزالة هذه النزعة العدائية، قائلاً إنه لن يسمح بتكرار نشوب عنف سياسي كهذا، سواء كان داخل الحزب الواحد أو فيما بين الأحزاب.
    25. Non-governmental human rights organizations as well as the Cambodia office reported instances of political violence to the Special Representative. UN 25- وقامت منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان ومكتب كمبوديا كذلك بإبلاغ الممثل الخاص عن وقوع حالات عنف سياسي.
    26. Several such incidents of political violence or violence in which political actors were the target were reported to the Cambodia office during the last six months. UN 26- وعلم مكتب كمبوديا، خلال فترة الستة أشهر الماضية، بوقوع عدة حوادث عنف سياسي أو حوادث عنف استهدفت جهات سياسية فاعلة.
    The level of political violence is almost non-existent in Mogadishu now, but as stated earlier, we are bracing up for destabilization activities engineered by our neighbour. UN ولا يوجد في مقديشيو الآن أي عنف سياسي تقريبا، ولكن مثلما ذكر سابقا، نحن نتحسب لأنشطة زعزعة الاستقرار التي توعز بها جارتنا.
    15. The Mirebalais affair, named for a town located on the central plateau, exemplifies the atmosphere of violence prevalent in that region, which smacks of political violence. UN ٥١ - ومسألة ميرابليه، المسماة على اسم مدينة تقع على الهضبة الوسطى، مثال على حالة العنف السائد في هذه المنطقة والمترتب عليها عنف سياسي.
    2. During the period under review, the political situation in the country was calm, with no incidents of political violence. UN 2 - اتسمت الحالة في البلد أثناء الفترة قيد الاستعراض بالهدوء، وعدم وقوع أية حوادث عنف سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more