"عنوان مشروع القرار" - Translation from Arabic to English

    • the title of the draft resolution
        
    • the title of draft resolution
        
    • title of the resolution
        
    • the draft resolution is entitled
        
    • the heading of the draft resolution
        
    • title of the draft resolution should
        
    In that regard, we changed the title of the draft resolution. UN في ذلك الصدد، قمنا بتغيير عنوان مشروع القرار.
    That concern, however, was not even reflected in the title of the draft resolution. UN بيد أن هذا القلق لا يعكسه حتى عنوان مشروع القرار.
    A first significant element, in the view of our delegation, is the lack of balance between the aspirations and the objectives reflected in the title of the draft resolution and its substantive contents. UN إن أول عنصر هام، في رأي وفدي، هو عدم وجود توازن بين التطلعات واﻷهداف المنعكسة في عنوان مشروع القرار ومحتواه المضموني.
    Also, the title of draft resolution VIII in the French version of the report should be corrected to read as follows: " Human rights in the administration of justice " . UN وينبغي أيضا تصحيح عنوان مشروع القرار الثامن في النسخة الفرنسية من التقرير ليصبح نصه كما يلي: حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    That was an appropriate development, which should have been reflected in the title of the draft resolution. UN وهذا تطور هام كان ينبغي أن ينعكس في عنوان مشروع القرار.
    The first reason for that is the title of the draft resolution. UN والسبب الأول لذلك هو عنوان مشروع القرار.
    At this point, however, I wish to point out a typographical omission in the title of the draft resolution. UN ولكني أود في الوقت الحالي أن أشير إلى خطأ مطبعي في عنوان مشروع القرار.
    He endorsed the suggestion by Mr. Corbin that the title of the draft resolution should be changed. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح السيد كوربن القائل بأنه ينبغي تغيير عنوان مشروع القرار.
    We express our strong reservations about the title of the draft resolution and paragraph 4. UN ونعرب عن تحفظاتنا القوية على عنوان مشروع القرار والفقرة ٤.
    However, it has an additional operative paragraph 4 that conforms with the title of the draft resolution. UN غير أنه يتضمن فقرة إضافية في المنطوق هي الفقرة ٤ التي تتطابق مع عنوان مشروع القرار.
    First, it believed that the word " emergency " should not appear in the title of the draft resolution. UN وفي المقام اﻷول، فإن وفدها يرى أن لفظة " طارئة " لا يجب أن ترد في عنوان مشروع القرار.
    The unexpected change in the title of the draft resolution narrowed its scope, however. UN 77 - غير أن التغيير غير المتوقع في عنوان مشروع القرار أدى إلى تضييق نطاقه.
    He regretted that, as in previous years, the way in which the draft resolution had been promoted had not allowed room for discussion of the merits of a broader approach which would more accurately reflect the title of the draft resolution. UN ويأسف لأن الطريقة التي رُوِّج بها مشروع القرار لم تفسح مجالا، كما حدث في سنوات سابقة، لمناقشة ميزة نهج أوسع نطاقا يعكس على نحو أدق عنوان مشروع القرار.
    If it is thought that we are referring to a specific measure, we reply that we are referring only to the unilateral decisions that target extra-territorial jurisdiction over any State, a matter that could be reflected in the title of the draft resolution or in its substance. UN ما يمكن أن يعكس هذا المعنى أو هذا النص في عنوان مشروع القرار أو في صلبه، نحن على استعداد للتباحث حول ذلك، لأننا فعلا نرغب في أن يكون القرار قرارنا جميعا.
    Furthermore, the title of the draft resolution does not seem exactly to reflect the contents, in contrast to draft resolution A/C.1/51/L.39. UN وبالاضافة إلى ذلك، يبدو أن عنوان مشروع القرار لا يعكس بالضبط مضمون المشروع بعكس مشروع القرار A/C.1/51/L.39.
    267. Mr. Joinet proposed to revise the title of the draft resolution. UN ٧٦٢- واقترح السيد جوانيه تنقيح عنوان مشروع القرار.
    the title of draft resolution A/C.1/57/L.26/Rev.2 will read " Disarmament, non-proliferation and international peace and security " . UN وفيما يلي نص عنوان مشروع القرار A/C.1/57/L.26/Rev.2، " نزع السلاح وعدم الانتشار والسلام والأمن الدوليان " .
    79. At its 15th meeting, on 4 March, the representative of the Philippines introduced and orally revised the title of draft resolution E/CN.6/2011/L.1. The draft resolution read as follows: UN 79 - في الجلسة 15، المعقودة في 4 آذار/مارس، عرض ممثل الفلبين ونقح شفويا عنوان مشروع القرار E/CN.6/2011/L.1، وفي ما يلي نص مشروع القرار:
    However, my delegation voted against including a reference to Israel in paragraph 23 of the text because we believe that the choice of Israel to chair the Kimberley Process reflects a misreading of the noble objective outlined in the very title of the resolution. UN إلاّ أن وفدي قد صوّت ضد ذكر إسرائيل بالاسم في الفقرة 23 من منطوق مشروع القرار، لأننا نرى أن اختيار إسرائيل رئيسا قادما لعملية كيمبرلي هو، بكل بساطة، قراءة خاطئة لمقتضيات الهدف النبيل الذي يشير إليه عنوان مشروع القرار ذاته.
    the draft resolution is entitled " Operational activities for development: field offices of the United Nations development system " . UN عنوان مشروع القرار »اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية: المكاتب الميدانية لجهاز اﻷمم المتحدة الانمائي«.
    111. Ms. Pliner (Secretary of the Committee) noted that the word " Vice-Chairman " in the heading of the draft resolution should be changed to " Rapporteur " . UN 111 - السيدة بلينر (أمينة اللجنة): ذكرت أن عبارة " نائب الرئيس " الواردة في عنوان مشروع القرار يجب أن يُستعاض عنها بكلمة " المقرر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more