"عن أدائهم" - Translation from Arabic to English

    • for their performance
        
    • on their performance
        
    • on their performances
        
    The Board considers this a serious omission, which weakens cost control and makes project managers less accountable for their performance. UN ويعتبر المجلس هذا اﻷمر نقصا خطيرا يضعف عملية مراقبة التكاليف ويجعل مديري المشاريع أقل عرضة للمساءلة عن أدائهم.
    The performance management framework supports strategies that will hold people accountable for their performance. UN ويدعم إطار إدارة الأداء استراتيجيات من شأنها مساءلة الأشخاص عن أدائهم.
    As international civil servants, staff must be held accountable for their performance every step of the way. UN وقالت إن الموظفين، باعتبارهم موظفين مدنيين دوليين، يجب مساءلتهم عن أدائهم في كل خطوة على الطريق.
    The responsibilities of deputy heads of missions and the need for a formal mechanism to hold them accountable for their performance UN مسؤوليات نواب رؤساء البعثات وضرورة وجود آلية رسمية لمساءلتهم عن أدائهم
    Inspections furthermore provide managers with an impartial and objective perspective on their performance and, where necessary, with a second opinion on difficult issues. UN كما تقدم عمليات التفتيش للمديرين لمحة عامة حيادية وموضوعية عن أدائهم وتفيدهم، عند الضرورة، برأي ثانٍ عن كيفية مواجهة القضايا الشائكة.
    ECE should consolidate and monitor the regional advisers' work programmes and prepare a consolidated report on their performances. UN وينبغي أن توحد اللجنة برامج عمل المستشارين الإقليميين وترصدها وتعد تقريرا موحدا عن أدائهم.
    However, there is no formal mechanism to hold them accountable for their performance. In this regard: UN غير أنه ليس هناك آلية رسمية لمساءلتهم عن أدائهم وفي هذا الخصوص:
    It is the instrument by which staff at all levels are held accountable for their performance. UN وهو أداة يصبح فيها الموظفون على جميع الصعد موضع المساءلة عن أدائهم.
    Staff selected for safety and security posts should demonstrate competence and experience in that area, and be held fully accountable for their performance. UN وينبغي أن يتحلى الموظفون المختارون لأداء وظائف الأمن والسلامة بالكفاءة والخبرة اللازمتين في هذا المجال، وأن يتحملوا المسؤولية كاملة عن أدائهم.
    On the contrary, through the inclusion of the review clause, new permanent members would be held accountable for their performance. UN فالعكس هو الصحيح، لأننا أدخلنا حكما بشأن الاستعراض، بحيث سيكون الأعضاء الدائمون عرضة للمساءلة عن أدائهم.
    However, 94 per cent of staff perceived that they themselves were held accountable for their performance. UN ومع ذلك، يشير 94 في المائة من الموظفين إلى أنهم خضعوا للمساءلة عن أدائهم.
    The new provisions are also intended to ensure that officials are accountable for their performance. UN وترمي اﻷحكام الجديــدة أيضــا إلى ضمان مساءلة الموظفين عن أدائهم.
    During the swearing-in of the new ministers, President Kiir said that they would be held accountable for their performance and use of Government resources, reporting on the progress of their workplans every three months. UN فخلال أداء الوزراء الجدد اليمينَ الدستورية، ذكر الرئيس كير أن الوزراء سيكونون خاضعين للمساءلة عن أدائهم وعن استخدام موارد الحكومة، وسيقدمون تقارير عن خطط عملهم كل ثلاثة أشهر.
    If managers are to be held accountable for their performance and for accomplishing their objectives, they should be delegated enough authority to manage the resources under their supervision, including the main resource - their staff. UN فإذا أريد مساءلة المديرين عن أدائهم وعن تحقيقهم للأهداف المنشودة، فإنه ينبغي تفوضيهم سلطة كافية لإدارة الموارد الخاضعة لإشرافهم، بما في ذلك المورد الرئيسي المتمثل في الموظفين.
    If managers are to be held accountable for their performance and for accomplishing their objectives, they should be delegated enough authority to manage the resources under their supervision, including the main resource - their staff. UN فإذا أريد مساءلة المديرين عن أدائهم وعن تحقيقهم للأهداف المنشودة، فإنه ينبغي تفوضيهم سلطة كافية لإدارة الموارد الخاضعة لإشرافهم، بما في ذلك المورد الرئيسي المتمثل في الموظفين.
    Moreover, such a culture ensures that managers apply and conscientiously follow best management standards and that staff members at all levels are held accountable for their performance and resource utilization. UN وعلاوة على ذلك تكفل هذه الثقافة تطبيق المديرين لأفضل معايير الإدارة واتباعها وفقا لما يمليه الضمير، ومساءلة الموظفين على جميع المستويات عن أدائهم واستعمالهم للموارد.
    Moreover, such a culture will ensure that managers apply and conscientiously follow best management standards and that staff at all levels are held accountable for their performance and resource utilization. UN وعلاوة على ذلك، ستكفل هذه الثقافة تطبيق المديرين ﻷفضل معايير اﻹدارة واتباعها وفقا لما يمليه الضمير ومساءلة الموظفين على جميع المستويات عن أدائهم واستعمالهم للموارد.
    Moreover, such a culture will ensure that managers apply and conscientiously follow best management standards and that staff at all levels are held accountable for their performance and resource utilization. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه الثقافة ستكفل تطبيق المديرين لأفضل معايير الإدارة واتباعها على الوجه الأكمل ومساءلة الموظفين من جميع المستويات عن أدائهم واستعمالهم للموارد.
    It is only in a climate of peace, devoid of threats and intimidation, that Guatemalan voters can exercise their right to freely choose their leaders and hold them accountable for their performance. UN فلن يستطيع الناخبون الغواتيماليون أن يمارسوا حقهم في اختيار قادتهم بحرية وأن يحملوهم المسؤولية عن أدائهم إلا في مناخ من السلام خال من التهديد والتخويف.
    The Administrator wishes furthermore through such a culture to ensure that managers apply and conscientiously follow best management standards and that staff at all levels are held accountable for their performance and resource utilization. UN ويرغب مدير البرنامج علاوة على ذلك في أن يكفل من خلال تلك الثقافة أن يطبق المديرون أفضل معايير اﻹدارة ويتبعوها بضمير حي وأن يخضع الموظفون على جميع المستويات للمساءلة عن أدائهم واستخدامهم للموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more