They regretted the lack of political will of a certain State in obstructing consensus at the time. | UN | وأعربوا عن أسفهم لنقص الإرادة السياسية لإحدى الدول التي عوقت الوصول إلى توافق في الآراء. |
They regretted the lack of political will of a certain State in obstructing consensus at the time. | UN | وعبّروا عن أسفهم لانعدام الإرادة السياسية عند إحدى الدول، مما حال دون التوصل إلى توافق في الآراء آنذاك. |
They regretted the lack of political will of a certain State in obstructing consensus at the time. | UN | وأعربوا عن أسفهم لانعدام الإرادة السياسية لأحدى الدول التي حالت دون التوصل إلى توافق في الآراء في ذلك الوقت. |
In this context, they deplored the absence of a genuine police reaction. | UN | وفي هذا الصدد أعربوا عن أسفهم لغياب رد فعل حقيقي للشرطة. |
(viii) deplored the escalating conflict in the Sister State of Liberia and the humanitarian tragedies occurring as a result of this conflict; | UN | `8 ' وأعربوا عن أسفهم لتصعيد الصراع في الدولة الشقيقة ليبريا ولما نتج عن هذا الصراع من مآس إنسانية؛ |
With regard to the teaching of their religion in public schools, they lamented the fact that the State did not always make enough Buddhist teachers available to meet student demand. | UN | وفيما يتعلق بتعليم دينهم داخل المؤسسات المدرسية العامة، أعربوا عن أسفهم لكون الدولة لا تتخذ أحيانا تدابير لإتاحة مدرسين بوذيين رغم وجود عدد كاف من التلاميذ البوذيين. |
In that regard, some participants expressed their regret at the absence of both the Special Rapporteur and a representative of the Committee on the Rights of the Child. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب بعض المشاركين عن أسفهم لغياب كل من المقرر الخاص وممثل للجنة حقوق الطفل. |
They regretted that the continued fighting and the absence of effective government exacerbated the already precarious situation of the Afghan people. | UN | وأعربوا عن أسفهم لاستمرار القتال وعدم وجود حكومة فعالة، مما يزيد حالة الشعب الأفغاني المزعزعة سوءا. |
They regretted the lack of political will of a certain State in obstructing consensus at the time. | UN | وأعربوا عن أسفهم لغياب الإرادة السياسية لإحدى الدول التي عوقت الوصول إلى توافق في الآراء آنذاك. |
Seminar participants regretted the absence of many of the States most concerned by the issues discussed and welcomed the role played by non-governmental organizations and trade unions. | UN | وأعرب المشاركون في الحلقة عن أسفهم لغياب كثير من البلدان الأشد تأثراً بالقضايا التي نوقشت، ورحبوا بالدور الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال. |
Members of the Council regretted the cycle of violence and condemned the Palestinian suicide attacks, as well as the excessive use of force by Israel. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لدورة العنف، وأدانوا الهجمات الفلسطينية الانتحارية وكذلك إفراط إسرائيل في استخدام القوة. |
Council members regretted the lack of progress in the implementation of the resolution and expressed concern about the impact on Lebanon of developments in the Syrian Arab Republic. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لعدم إحراز تقدم في تنفيذ ذلك القرار، وأعربوا عن قلقهم إزاء تأثير التطورات الجارية في الجمهورية العربية السورية على لبنان. |
The Foreign Ministers reiterated their commitment to the achievement of peace in the Republic of Bosnia and Herzegovina and regretted the continuous violations of the United Nations resolutions by the Serbian side, without effective and meaningful enforcement measures by the international community. | UN | وأكد وزراء الخارجية من جديد التزامهم بإحلال السلم في جمهورية البوسنة والهرسك، وأعربوا عن أسفهم لاستمرار انتهاك الجانب الصربي لقرارات اﻷمم المتحدة، دون أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير إنفاذ فعالة وهامة. |
Members of the Committee regretted the absence of a delegation to participate in the discussion. | UN | ٧٤ - وأعرب أعضاء اللجنة عن أسفهم لعدم وجود وفد للمشاركة في المناقشة. |
They deeply deplored the bloodshed and the loss of life of citizens of Mostar. | UN | وأعربوا عن أسفهم العميق لسفك الدماء والخسائر في اﻷرواح فيما بين مواطني موستار. |
They deeply deplored the bloodshed and the loss of life of Mostar citizens. | UN | وأعربوا عن أسفهم العميق لسفك الدماء والخسائر في اﻷرواح فيما بين مواطني موستار. |
They deplored the lack of official recognition of issues related to Pygmies which affected policy formulation. | UN | وأعربوا عن أسفهم لعدم الاعتراف الرسمي بالقضايا المتعلقة بجماعات البيغمي وهو الأمر الذي يؤثر على وضع السياسات. |
Council members deplored the deterioration in the security situation in the Abyei area. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لتدهور الحالة الأمنية في منطقة أبيي. |
They lamented the Republic of Argentina's attempts to ignore their right of self-determination under the Charter of the United Nations. | UN | وأعربوا عن أسفهم لأن جمهورية الأرجنتين تحاول أن تتجاهل حقهم في تقرير المصير بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
Haitian and international interlocutors of the Group lamented the lack of transparency in the management of funds received following Hurricane Sandy. | UN | وقد أعرب محاورو الفريق الهايتيون والدوليون عن أسفهم على انعدام الشفافية في إدارة الأموال التي وردت في أعقاب إعصار ساندي. |
They further expressed their regret at the continued enforcement of these laws, in total disregard for the calls of the Movement, the General Assembly and other International Organisations. | UN | كما أعربوا عن أسفهم إزاء تواصل إنفاذ هذه القوانين، والتجاهل التام لنداءات الحركة والجمعية العامة وباقي المنظمات الدولية. |
The Ministers regretted that the agreement at the Review Conference for the immediate establishment of a body to deal with nuclear disarmament in the Conference on Disarmament in Geneva had not yet been acted upon. | UN | وأعرب الوزراء عن أسفهم لأن الاتفاق الذي تم التوصل إليه أثناء المؤتمر الاستعراضي بشأن الإنشاء الفوري لهيئة تعالج مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح بجنيف لم يطبق حتى الآن. |
A number of Member States expressed regret at the demise of this first United Nations preventive deployment. | UN | وأعرب عدد من الدول اﻷعضاء عن أسفهم إزاء انتهاء هذه العملية اﻷولى من نوعها التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
The critics reject the argument that small, open economies are necessarily better off in a monetary union, pointing to how well Switzerland is coping. And they lament that eurozone membership means that Ireland’s “internal devaluations,” which involve significant cuts in real wages, have not yet run their course. | News-Commentary | ويرفض المنتقدون الحجة القائلة بأن الاقتصادات الصغيرة المفتوحة تصبح في حال أفضل بالضرورة في ظل اتحاد نقدي، مشيرين إلى مدى نجاح سويسرا في التكيف. وهم يعربون عن أسفهم لأن عضوية منطقة اليورو تعني أن "خفض القيمة داخليا" في أيرلندا، وهو ما يشتمل على تخفيضات كبيرة في الأجور الحقيقية، لم يأخذ مجراه بعد. |
Some observers expressed regret that some States continued to deny the presence of indigenous peoples within their borders. | UN | وأعرب بعض المراقبين عن أسفهم لأن بعض الدول لا تزال تنكر وجود شعوب أصلية داخل حدودها. |
They expressed their regret that an extraordinary and historic opportunity to resolve the Cyprus issue had been missed. | UN | وأعربوا عن أسفهم لضياع فرصة استثنائية وتاريخية لحل مسألة قبرص. |