"عن أعمال التعذيب" - Translation from Arabic to English

    • for acts of torture
        
    • for torture
        
    • on acts of torture
        
    • of acts of torture
        
    • the torture
        
    • of using torture
        
    She also states that the demand for redress for acts of torture is not unreasonable, as the State party asserts, but is justified. UN وتوضح أن التعويض عن أعمال التعذيب ليس تعويضاً غير مستحق مثلما تقول الدولة الطرف بل إن له مبرراته.
    It wanted to know the sanctions envisaged to punish those responsible for acts of torture. UN وطلبت معرفة العقوبات المنصوص عليها لمعاقبة المسؤولين عن أعمال التعذيب.
    He requested information on the secret police and whether its agents were those mainly responsible for acts of torture. UN وطلب معلومات عن الشرطة السرية وتساءل عما إذا كان أفرادها هم المسؤولين الرئيسيين عن أعمال التعذيب.
    The Committee further noted that it was uncontested that according to domestic law, the right to compensation for torture arises only after the conviction of the responsible officials by a criminal court. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه يتبين على نحو لا جدال فيه أن القانون المحلي لا يمنح الحق في التعويض عن أعمال التعذيب إلا بعد إدانة الموظفين المسؤولين عن تلك الأعمال أمام محكمة جنائية.
    The State party should implement Measure 102 of the Human Rights Plan as soon as possible, and ensure that clear and reliable data are compiled on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ الإجراء 102 من الخطة من أجل حقـوق الإنسان بأسرع ما يمكن، وأن تحرص على تجميع بيانات واضحة وموثوقة عن أعمال التعذيب والإيذاء أثناء الاحتجاز الاحتياطي وفي أماكن الاحتجاز الأخرى.
    Prison sentences of up to 10 years and disciplinary measures have been imposed on public officials convicted of acts of torture and ill-treatment. UN وصدرت عقوبات بالسجن تصل إلى 10 سنوات وعقوبات تأديبية ضد موظفين مسؤولين عن أعمال التعذيب وسوء المعاملة.
    Namibia also fails to institute consistently disciplinary proceedings against public officials responsible for acts of torture or ill-treatment. UN ولا تقوم ناميبيا بصورة ثابتة باتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين العموميين المسؤولين عن أعمال التعذيب أو سوء المعاملة.
    Members of the Committee observed with concern that the judicial police, in particular those officials who were responsible for acts of torture, seemed to enjoy a high degree of impunity in Mexico. UN ولاحظ أعضاء اللجنة بقلق أنه يبدو أن الشرطة القضائية ولا سيما الموظفين الذين كانوا مسؤولين عن أعمال التعذيب بدوا وكأنهم يحظون بدرجة كبيرة من الحصانة في المكسيك.
    The Committee would be grateful if the Government of Mexico transmitted to it, within 18 months, additional information on the specific measures already adopted, in particular on the punishment of those responsible for acts of torture. Belarus UN وذكرت اللجنة أنها ستكون ممتنة إذا أحالت إليها حكومة المكسيك مشكورة خلال ١٨ شهرا معلومات إضافية عن التدابير المحددة المعتمدة أصلا، وبصفة خاصة معلومات عن معاقبة المسؤولين عن أعمال التعذيب.
    It should monitor, investigate and, where appropriate, prosecute and punish law enforcement officers responsible for acts of torture and should compensate the victims. UN وينبغي أن تراقب موظفي إنفاذ القانون المسؤولين عن أعمال التعذيب وتحقق معهم وتحاكمهم وتعاقبهم عند الاقتضاء وينبغي لها تعويض الضحايا.
    The Committee recommends that the State party take all necessary steps to effectively exercise universal jurisdiction over persons allegedly responsible for acts of torture, including foreign perpetrators who are temporarily present in the United Kingdom. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان ممارسة الولاية القضائية العالمية فعلياً على المسؤولين المزعومين عن أعمال التعذيب بما في ذلك الجناة الأجانب المتواجدون في المملكة المتحدة بصورة مؤقتة.
    It should monitor, investigate and, where appropriate, prosecute and punish law enforcement officers responsible for acts of torture and should compensate the victims. UN وينبغي أن تراقب موظفي إنفاذ القانون المسؤولين عن أعمال التعذيب وتحقق معهم وتحاكمهم وتعاقبهم عند الاقتضاء وينبغي لها تعويض الضحايا.
    The Committee recommends that the State party take all necessary steps to effectively exercise universal jurisdiction over persons allegedly responsible for acts of torture, including foreign perpetrators who are temporarily present in the United Kingdom. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان ممارسة الولاية القضائية العالمية فعليا على المسؤولين المزعومين عن أعمال التعذيب بما في ذلك الجناة الأجانب المتواجدون في المملكة المتحدة بصورة مؤقتة.
    Experience has shown that the fact that the justice system establishes criminal liability for torture and cruelty is not sufficient to ensure protection of the dignity and rights of children in the family, in educational institutions and on the street. UN وقد أظهرت التجربة أن نص نظام العدالة على تحميل المسؤولية الجنائية عن أعمال التعذيب والقسوة ليس كافيا لضمان حماية كرامة الأطفال وحقوقهم في الأسرة والمؤسسات التعليمية وفي الشارع.
    Para. 12: Prosecution and appropriate punishment of those responsible for torture; compensation for victims (art. 7). UN الفقرة 12: مقاضاة المسؤولين عن أعمال التعذيب وضمان إنزال العقوبات المناسبة بحقهم؛ وتعويض الضحايا (المادة 7).
    Para. 12: Prosecution and appropriate punishment of those responsible for torture; compensation for victims (art. 7). UN الفقرة 12: مقاضاة المسؤولين عن أعمال التعذيب وضمان إنزال العقوبات المناسبة بحقهم؛ وتعويض الضحايا (المادة 7).
    The State party should implement Measure 102 of the Human Rights Plan as soon as possible, and ensure that clear and reliable data are compiled on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ الإجراء 102 من الخطة من أجل حقـوق الإنسان بأسرع ما يمكن، وأن تحرص على تجميع بيانات واضحة وموثوقة عن أعمال التعذيب والإيذاء أثناء الاحتجاز الاحتياطي وفي أماكن الاحتجاز الأخرى.
    The State party should implement Measure 102 of the Human Rights Plan as soon as possible, and ensure that clear and reliable data are compiled on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ الإجراء 102 من الخطة من أجل حقـوق الإنسان بأسرع ما يمكن، وأن تحرص على تجميع بيانات واضحة وموثوقة عن أعمال التعذيب والإيذاء أثناء الاحتجاز الاحتياطي وفي أماكن الاحتجاز الأخرى.
    229. The Committee hoped that the Government's political will and the various measures adopted will have the desired effect, and in particular that those guilty of acts of torture will not remain unpunished. UN ٢٢٩ - وأعربت اللجنة عن اﻷمل في أن اﻹرادة السياسية للحكومة ومختلف التدابير المعتمدة ستؤدي إلى النتيجة المرغوب فيها، وأن المسؤولين عن أعمال التعذيب بصفة خاصة لن يظلوا بدون عقاب.
    20. Conduct awareness-raising campaigns for victims of racism in order to encourage the reporting of acts of torture during the police investigation phase. UN 20- سن حملات توعية لضحايا العنصرية من أجل التشجيع على الإبلاغ عن أعمال التعذيب أثناء مرحلة التحقيقات التي تجريها الشرطة.
    The author took advantage of the opportunity of appearing before a judge to denounce the torture to which he had been subjected and to report the disappearance of his cousins. UN وانتهز صاحب البلاغ فرصة المثول أمام القاضي للإبلاغ عن أعمال التعذيب التي تعرض لها وعن اختفاء ابنيْ عمه.
    (c) In addition to information on the individual cases mentioned above, provide information requested by the Committee on the number of complaints filed against public servants allegedly suspected of using torture or ill-treatment, as well as information on the outcomes of the ensuing investigations and on any criminal or disciplinary proceedings instigated as a result; UN (ج) أن تقدم، إلى جانب المعلومات المقدمة بشأن الحالات الفردية المذكورة أعلاه، المعلومات التي تطلبها اللجنة بشأن عدد الشكاوى المقدمة ضد الموظفين العموميين الذين تدعى مسؤوليتهم عن أعمال التعذيب أو سوء المعاملة، وكذلك معلومات عن نتائج التحقيقات التي جرت بشأنها، وعن أية إجراءات جنائية أو تأديبية `اتخذت` إذا اقتضى الأمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more