"عن أفضل الممارسات المتبعة" - Translation from Arabic to English

    • on best practices
        
    • and best practice
        
    • regarding best practices carried
        
    Summary of information from States Members of the United Nations and other relevant stakeholders on best practices in the application of traditional values while promoting and protecting human rights and upholding human dignity UN موجز المعلومات المجمعة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحفاظ على كرامة الإنسان
    Summary of information from States Members of the United Nations and other relevant stakeholders on best practices in the application of traditional values while promoting and protecting human rights and upholding human dignity UN موجز المعلومات المجمعة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحفاظ على كرامة الإنسان
    (c) Sharing information on best practices to prevent and combat corruption. UN (ج) تقاسم المعلومات عن أفضل الممارسات المتبعة لمنع الفساد ومكافحته.
    It is developing a databank with a view to monitoring crime trends in the region and also to building the capacity of criminal justice system personnel and to disseminating information, in particular on best practices. UN ويقوم المعهد بإنشاء مصرف بيانات بهدف رصد اتجاهات الجريمة في المنطقة فضلا عن بناء القدرات اللازمة لموظفي نظام العدالة الجنائية، ونشر المعلومات، وخصوصا المعلومات عن أفضل الممارسات المتبعة.
    (d) Provision of information on best practices in other organizations. UN (د) توفير معلومات عن أفضل الممارسات المتبعة في المنظمات الأخرى.
    The ultimate aim is to better compare the successes and failures across programmes and to collect data on best practices. UN والغاية من ذلك هو المقارنة على نحو أفضل بين النجاحات والاخفاقات في مراحل البرامج ، وجمع البيانات عن أفضل الممارسات المتبعة .
    (b) Facilitating the sharing of information on best practices in activities for the reduction of demand for illicit drugs; UN (ب) تيسير تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المتبعة في الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة؛
    A manual on best practices in preventing and fighting organized crime was prepared and discussed at an expert group meeting held in Prague on 13 and 14 July 2003. UN وأعد دليل عن أفضل الممارسات المتبعة في منع الجريمة ومكافحتها، ونوقش ذلك الدليل في اجتماع لفريق من الخبراء عقد في براغ يومي 13 و 14 تموز/يوليه 2003.
    168. The increased level of participation in the housing sector by civil society is a positive development. The growing access to information technology and the availability of information on best practices will enhance the capacity of the civil society to play a more active role. UN ١٦٨ - ويعتبر الازدياد المطرد في مشاركة المجتمع المدني في قطاع اﻹسكان تطورا إيجابيا، وسيساعد ازدياد فرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات وتوافر المعلومات عن أفضل الممارسات المتبعة في تعزيز قدرة المجتمع المدني على القيام بدور أكثر نشاطا.
    8 The UNESCO Institute for Statistics informed the Forum at its last session, in 2007, of a possible project aimed at collecting information on best practices in adapting statistical inquiries to the needs of indigenous groups. UN 8 - أبلغ معهد اليونسكو للإحصاء المنتدى في دورته الأخيرة، التي عقدت في عام 2007، عن مشروع محتمل يرمي إلى جمع معلومات عن أفضل الممارسات المتبعة في تكييف الاستفسارات الإحصائية مع احتياجات جماعات السكان الأصليين.
    26. In its resolution 21/3, the Human Rights Council requested OHCHR to collect information from States Members of the United Nations and other relevant stakeholders on best practices in the application of traditional values while promoting and protecting human rights and upholding human dignity, and to submit a report to the Council. UN 26- طلب المجلس، في قراره 21/3، إلى المفوضية أن تجمع معلومات من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحفاظ على كرامة الإنسان، وأن تقدم تقريراً إلى المجلس.
    54. Reference is made to the summary report of OHCHR on best practices in the application of traditional values while promoting and protecting human rights (A/HRC/24/22) (see paragraph 26 above). UN 54- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضية الموجز عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان (A/HRC/24/22) (انظر الفقرة 26 أعلاه).
    (b) To provide information on best practices at the international, regional, subregional and national levels for including persons with disabilities in all aspects of development efforts; UN (ب) أن يوفر معلومات عن أفضل الممارسات المتبعة على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني لإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الجهود الإنمائية بجميع جوانبها؛
    (b) To provide information on best practices at the international, national, regional and subregional levels for including persons with disabilities in all aspects of development efforts; UN (ب) أن يوفر معلومات عن أفضل الممارسات المتبعة على المستويات الدولية والوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب جهود التنمية؛
    In its resolution 65/186, the General Assembly requested the Secretary-General to " provide information on best practices at international, regional, subregional and national levels for including persons with disabilities in all aspects of development efforts " . UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها 65/186 إلى الأمين العام " أن يوفر معلومات عن أفضل الممارسات المتبعة على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني لإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الجهود الإنمائية بجميع جوانبها " .
    6. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to collect information from States Members of the United Nations and other relevant stakeholders on best practices in the application of traditional values while promoting and protecting human rights and upholding human dignity, and to submit a summary thereon to the Human Rights Council before its twenty-fourth session; UN 6- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تجمع معلومات من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحفاظ على كرامة الإنسان، وأن تقدم ملخصاً عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان قبل دورته الرابعة والعشرين؛
    The Assembly also requested information on best practices for the inclusion of persons with disabilities in development efforts.a The present report examines progress made towards the integration of the disability perspective in development processes but notes that the rights and concerns of persons with disabilities remain to be integrated into mainstream development processes. UN وقد طلبت الجمعية أيضا تقديم معلومات عن أفضل الممارسات المتبعة لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الجهود الإنمائية(أ). ويدرس هذا التقرير التقدم المحرز نحو إدماج منظور الإعاقة في عمليات التنمية، بيد أنه يلاحظ أنه ما زال يتعين إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وشواغلهم في عمليات التنمية الرئيسية.
    The present report is submitted in response to Human Rights Council resolution 21/3 which requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to collect information from States Members of the United Nations and other relevant stakeholders on best practices in the application of traditional values while promoting and protecting human rights and upholding human dignity, and to submit a summary thereon to the Council. UN يُقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 21/3، الذي طلب من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تجميع المعلومات من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحفاظ على كرامة الإنسان، وتقديم ملخص عن ذلك إلى المجلس.
    1. In its resolution 21/3, the Human Rights Council requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to collect information from States Members of the United Nations and other relevant stakeholders on best practices in the application of traditional values while promoting and protecting human rights and upholding human dignity, and to submit a summary thereon to the Council. UN 1- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 21/3، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تجمع معلومات من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال تطبيق القيم التقليدية مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحفاظ على كرامة الإنسان، وأن تقدم ملخصاً عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان.
    24. In connection with its global forum role, UNIDO would be involved, in cooperation with the United Nations Staff College, in preparing guidelines and best practice examples of Business Partnership Programmes. UN 24- أما فيما يخص دورها كمحفل عالمي، فان اليونيدو ستشارك، بالتعاون مع كلية موظفي الأمم المتحدة، في إعداد مبادئ توجيهية وأمثلة عن أفضل الممارسات المتبعة لبرامج الشراكة مع الأوساط التجارية.
    6. By its resolution 2005/51, the Commission on Human Rights, for the first time, requested the Special Rapporteur to begin preparing a study regarding best practices carried out to implement the recommendations contained in his general and country reports and to submit a progress report to the Commission at its sixty-second session. UN 6 - وبموجب قرارها 2005/51، طلبت لجنة حقوق الإنسان للمرة الأولى إلى المقرر الخاص إعداد دراسة عن أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره العام وتقاريره القطرية، وتقديم تقرير مرحلي إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more