"عن أنماط" - Translation from Arabic to English

    • on patterns
        
    • of patterns
        
    • about the patterns
        
    • for patterns
        
    • patterns and
        
    • about patterns
        
    • about the pattern
        
    The global database on patterns and trends in drug abuse has been improved to allow more accurate analysis of drug abuse trends. UN وأُدخلت تحسينات على قاعدة البيانات العالمية عن أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات بغية إجراء تحليل أكثر دقة لتلك الاتجاهات.
    Exchange of information on patterns and trends in corruption UN تبادل المعلومات عن أنماط الفساد واتجاهاته
    Note by the Secretariat on patterns, forms and flows of trafficking in persons at all levels UN مذكرة من الأمانة العامة عن أنماط الاتجار بالأشخاص على جميع المستويات وأشكاله وتدفقاته
    The key indicators are used to develop a good idea of patterns and trends in drug abuse. UN وتستخدم هذه المؤشرات الرئيسية في تكوين فكرة جيدة عن أنماط تعاطي المخدرات واتجاهاته.
    One of the key conclusions from the 2004 workshop was that not enough was known about the patterns of diversity and endemism at seamounts, the environments in which cobalt-rich crusts are found. UN وكان أحد الاستنتاجات الرئيسية لحلقة العمل لعام 2004 أنه لا توجد معلومات كافية عن أنماط التنوع والاستيطان في الجبال البحرية، وهي البيئات التي توجد فيها القشور الغنية بالكوبالت.
    Note by the Secretariat on patterns, forms and flows of trafficking in persons at all levels UN مذكّرة من الأمانة عن أنماط وأشكال وتدفقات الاتجار بالأشخاص على جميع المستويات
    Note by the Secretariat on patterns, forms and flows of trafficking in persons at all levels UN مذكرة من الأمانة العامة عن أنماط وأشكال وتدفقات الاتجار بالأشخاص على جميع المستويات
    There is new research on patterns and incidences of crime in urban areas in developing countries. UN وهناك بحث جديد عن أنماط الجريمة ومعدلات حدوثها في المناطق الحضرية بالبلدان النامية.
    At the current time there is no global repository of information on patterns of business-related human rights impact and responses by States and business, as well as other stakeholders, to address such an impact. UN فلا يوجد حالياً مستودع عالمي للمعلومات عن أنماط تأثير الأعمال التجارية في حقوق الإنسان وعن ردود الدول ومؤسسات الأعمال، فضلاً عن الجهات المعنية الأخرى، لمعالجة ذلك التأثير.
    10 analytical reports on patterns of sexual violence and progress of the implementation of the Strategy for dissemination to multilateral partners and media UN تقديم 10 تقارير تحليلية عن أنماط العنف الجنسي والتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية لتعميمها على الشركاء على الصعيد المتعدد الأطراف ووسائل الإعلام
    Such surveys provide information on patterns of time use by women and men, including on unpaid housework and person care, and other activities such as sleep, leisure, studies and self-care. UN وتوفر هذه الدراسات معلومات عن أنماط استخدام الجنسين للوقت، بما في ذلك العمل المنزلي وتوفير الرعاية الشخصية بدون أجر، وعن أنشطة أخرى كالنوم وقضاء أوقات الفراغ والدراسة والرعاية الذاتية.
    Since that time, media reports on domestic violence cases had brought the issue to public attention and led to research, including on patterns of prevalence in particular social groups. UN ومنذ ذلك الوقت، أدت تقارير وسائط الإعلام عن حالات العنف المنزلي إلى توجبه اهتمام الجمهور إلى تلك القضية، وأدت إلى إجراء بحوث بما في ذلك عن أنماط الانتشار بين فئات اجتماعية معينة.
    Books were published, including one recognizing the contributions of the Zagreb volunteer centre in Croatia and another on patterns of volunteerism and citizen action with implications for Government policy in Mexico. UN ونشرت عدة كتب، منها كتاب يعترف بمساهمات مركز التطوع في زغرب بكرواتيا وآخر عن أنماط العمل التطوعي وما يقوم به المواطنون من أعمال تترتب عليها آثار في سياسة الحكومة المكسيكية.
    It also assisted in building a network of researchers and establishing a database on patterns of and trends in drug abuse, which will serve as a basis for planning and evaluation of demand reduction activities in the region. UN وقدم المساعدة أيضا في اقامة شبكـة من الباحثين، وانشاء قاعدة بيانات عن أنماط واتجاهات ظاهرة تعاطي العقاقير، سوف تستخدم كأساس لتخطيط وتقييم أنشطة خفض الطلب في المنطقة.
    The chart shows the most recent data available from censuses and surveys on patterns of marriage for 197 countries or areas. UN ويبين الرسم البياني أحدث البيانات المتاحة عن عمليات تعداد السكان والدراسات الاستقصائية عن أنماط الزواج في 197 بلدا أو منطقة.
    A separate study on patterns, trends, and social and economic correlates of living arrangements of older persons worldwide is being finalized for publication during 2003. UN ويجري الآن الانتهاء من دراسة منفصلة عن أنماط ترتيبات معيشة المسنين في أنحاء العالم واتجاهاتها وما يرتبط بها اجتماعيا واقتصاديا من مسائل، لإصدارها في عام 2003.
    It seeks to facilitate the exchange of information on patterns and trends in transnational organized crime and on successful practices for combating it and to provide technical assistance through advisory services and field projects. UN وترمي الاتفاقية إلى تيسير تبادل المعلومات عن أنماط واتجاهات الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعن الممارسات الناجحة لمكافحتها وتقديم المساعدة التقنية عن طريق الخدمات الاستشارية والمشاريع الميدانية.
    :: 10 analytical reports on patterns of sexual violence and progress of the implementation of the Strategy for dissemination to multilateral partners and media UN :: تقديم 10 تقارير تحليلية عن أنماط العنف الجنسي والتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية لتعميمها على الشركاء على الصعيد المتعدد الأطراف ووسائل الإعلام
    The way we try to reduce the complexity of the world is by looking for patterns, what we call symmetries. Open Subtitles والاعتقاد بأن هناك نظام ـ الطريقة التي نحاول بها تقليل تعقيد العالم هي من خلال البحث عن أنماط
    The Panel gathered and analysed information about flight patterns and shipping routes and contacted various Member States. UN وقام الفريق بتجميع وتحليل معلومات عن أنماط الرحلات الجوية وطرق الشحن، واتصل بدول أعضاء مختلفة.
    72. New evidence about patterns of HIV infection within different socio-economic groups is more limited than information about sexual behaviour and condom use. UN 72 - والأدلة الجديدة عن أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، داخل المجموعات الاجتماعية - الاقتصادية المختلفة، محدودة بشكل أكبر مما عليه الحال بالنسبة للمعلومات عن السلوك الجنسي واستخدام الرفالات.
    None of this has been challenged by the State party. The author submits that there is nothing more she can do other than to provide independent information about the pattern of conduct in similar cases in China. UN ولم تطعن الدولة الطرف في جميع ما قالته صاحبة البلاغ، التي تؤكد أنه ليس بوسعها أن تفعل شيئاً أكثر من أن تقدم معلومات مستقلة عن أنماط السلوكيات المتبعة بشأن قضايا مماثلة في جمهورية الصين الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more