"عن أهداف" - Translation from Arabic to English

    • on the objectives
        
    • the objectives of
        
    • on the aims
        
    • of the objectives
        
    • on the goals
        
    • about the objectives
        
    • of the aims
        
    • the purposes
        
    • about the goals
        
    • of purpose
        
    • about the aims
        
    • on targets
        
    • the objectives and
        
    • objectives for
        
    My delegation would like to speak on the objectives, principles and commitment of the resolution and take the opportunity to thank its sponsors and those that supported it. UN يود وفد بلدي أن يتكلم عن أهداف القرار ومبادئه والتزاماته، وأن يغتنم هذه الفرصة ليشكر مقدميه ومؤيديه.
    A study on the objectives, instruments and transmission mechanisms of monetary policy in the Caribbean UN دراسة عن أهداف وأدوات وآليات نقل السياسة النقدية في منطقة البحر الكاريبي
    Accordingly, such a treaty will be selective, discriminatory and derogate from the objectives of nuclear disarmament. UN ومن ثم فإن المعاهدة ستكون انتقائية، وتمييزية، وتخرج عن أهداف نزع السلاح النووي.
    However, several delegations also gave general statements on the aims and role of FMCT within the broader context of nuclear disarmament. UN ومع ذلك، أدلى العديد من الوفود ببيانات عامة عن أهداف المعاهدة ودورها في السياق الأوسع لنزع السلاح النووي.
    She also requested a detailed explanation of the objectives and orientation of the programme, and of the principles for the utilization of the Development Account and the criteria for evaluating its output. UN وطلبت أيضا إيضاحا مفصلا عن أهداف وتوجهات البرنامج، وعن مبادئ استغلال حساب التنمية ومعايير تقييم ناتجه.
    The speaker requested information on the goals of UNDP in the regional framework. UN وطالب المتكلم بمعلومات عن أهداف البرنامج اﻹنمائي في اﻹطار اﻹقليمي.
    Education and persuasion will do miracles among populations that are often ill-informed or even misguided about the objectives of a peace-keeping operation. UN فالتثقيف والاقناع لهما فعل المعجزات وسط سكان كثيرا ما تكون لديهم معلومات خاطئة بل حتى مضللة عن أهداف عملية حفظ السلم.
    My Office is preparing a preliminary analytic study on the objectives of the World Conference for submission to the fifty-fifth session of the Commission on Human Rights. UN وتعد المفوضية دراسة تحليلية تمهيدية عن أهداف المؤتمر العالمي لتقديمها إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    The Office would also submit a preliminary report on the objectives of the Conference to the Commission on Human Rights. UN وستقدم المفوضية أيضا تقريرا تمهيديا عن أهداف المؤتمر الى لجنة حقوق اﻹنسان.
    The Commission may wish to comment on the objectives of the Group and its proposals for future work. UN وقد تود اللجنة إبداء التعليقات عن أهداف الفريق ومقترحاته بشأن العمل في المستقبل.
    The Commission is invited to comment on the objectives of the Rio Group and on the proposed plan for future action. UN ويطلب إلى اللجنة تقديم تعليقاتها عن أهداف مجموعة ريو وعن الخطة المقترحة للعمل في المستقبل.
    A great amount of information on the objectives and purposes of the United Nations for dissemination by non-governmental organizations is generously provided. UN ويتاح بسخاء قدر ضخم من المعلومات عن أهداف اﻷمم المتحدة ومقاصدها لتتولى المنظمات غير الحكومية توزيعها.
    In order to support the proposed discussion at the current session of the General Assembly, the Secretary-General is transmitting herewith a report by the Director of the Staff College on the aims and current activities of the College. UN ولدعم المناقشة المقترحة التي ستجرى في الدورة الراهنة للجمعية العامة فإن اﻷمين العام يحيل طيه تقريرا أعده مدير كلية الموظفين عن أهداف الكلية وأنشطتها الراهنة.
    However, when questioned about the party in the asylum proceedings, he was, somewhat surprisingly, able to give only very general information on the aims of the party of which he claimed to be a member in a position of responsibility. UN بيد أنه من دواعي الدهشة أنه لم يستطع عندما سُئل عن هذا الحزب في سياق إجراءات اللجوء، أن يقدم سوى معلومات عامة جداً عن أهداف الحزب الذي يدعي أنه عضو مسؤول فيه.
    Moreover, the High Commissioner introduced and implemented the strategic management plan, the first biennial plan of OHCHR that provides a comprehensive picture of the objectives, activities and requirements of the programme under a results-based approach. UN وعلاوة على ذلك، قامت المفوضة السامية باعتماد وتنفيذ خطة الإدارة الاستراتيجية، وهي أول خطة للمفوضية لفترة السنتين تعرض صورة شاملة عن أهداف البرنامج وأنشطته ومتطلباته في إطار نهج قائم على النتائج.
    A second promotional video on the goals of the Conference has been prepared, and has been disseminated in English, French, and Spanish. UN تم إعداد شريط فيديو ترويجي ثان عن أهداف المؤتمر وعمم باللغات اﻷسبانية واﻹنكليزية والفرنسية.
    Algeria also noted the measures taken by Finland to combat racism and xenophobia and requested more information about the objectives of the first Finnish National Human Rights Action Plan. UN وأحاطت الجزائر كذلك علماً بالتدابير التي اتخذتها فنلندا من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب وطلبت المزيد من المعلومات عن أهداف خطة العمل الوطنية الفنلندية الأولى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Each potential subject must be adequately informed of the aims, methods, anticipated benefits and potential risks of the research. UN ويجب أن يتلقى كل من يمكن أن يخضع للبحث معلومات كافية عن أهداف البحث وأساليبه والفوائد المتوقعة منه والأخطار التي يمكن أن تترتب عليه.
    The purpose of the workshop was to provide the participants with an introduction to the purposes and methods of evaluation. UN وكان الغرض من حلقة العمل هو تزويد المشاركين بمعلومات أولية عن أهداف التقييم وطرائقه.
    It reported that during those meetings, the sponsor delegation had made an extensive and detailed presentation about the goals and scope of its proposal. UN وأفاد بأن الوفد مقدم المقترح قدم خلال تلك الجلسات عرضا شاملا ومفصلا عن أهداف ونطاق مقترحه.
    The CEB statement of purpose represents a joint response to the issue of how the United Nations system could support Member States in addressing the challenge of climate change. UN ويمثل البيان عن أهداف مجلس الرؤساء التنفيذيين استجابة مشتركة إزاء مسألة كيفية قيام منظومة الأمم المتحدة بدعم الدول الأعضاء معالجة للتحدي المتمثل في تغير المناخ.
    Our Association has organized several workshops about the role of the United Nations and, in particular, about the aims and purposes of the Economic and Social Council. UN نظمت جمعيتنا عدة حلقات عمل عن دور الأمم المتحدة، ولا سيما عن أهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومقاصده.
    She would like more information on targets for the elimination of gender-based discrimination under the National Education Plan 2021, and detailed statistics on school dropout rates, broken down by factors including gender, region and ethnicity. UN وطلبت الحصول على المزيد من المعلومات عن أهداف القضاء على التمييز الجنساني بموجب الخطة الوطنية للتعليم 2021، وإحصاءات مفصلة عن معدلات التوقف عن الدراسة، حسب عوامل تتضمن النوع الجنساني والمنطقة والأصل العرقي.
    He announced specific objectives for each, to be attained within 100 days of the formation of the new Cabinet. UN وأعلن عن أهداف محددة لكل مجال منها يتعين تحقيقها في غضون 100 يوم من تشكيل مجلس الوزراء الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more