"عن أي انتهاكات" - Translation from Arabic to English

    • for any violations
        
    • on any violations
        
    • to possible violations
        
    • for violations
        
    • about violations
        
    • any abuses that
        
    • possible violations of
        
    • on any major violations
        
    Under the rules of State responsibility, Israel is responsible for any violations of international law attributable to it. UN وبموجب قواعد مسؤولية الدولة، تكون إسرائيل مسؤولة عن أي انتهاكات للقانون الدولي تنسب إليها.
    States were responsible for any violations of the Treaty prior to their withdrawal and a fall-back safeguards system should be implemented. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن أي انتهاكات للمعاهدة قبل انسحابها وينبغي تنفيذ نظام للضمانات الاحتياطية.
    States were responsible for any violations of the Treaty prior to their withdrawal and a fall-back safeguards system should be implemented. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن أي انتهاكات للمعاهدة قبل انسحابها وينبغي تنفيذ نظام للضمانات الاحتياطية.
    Further, a note verbale was sent to all States reminding them of their obligations under the relevant Council resolutions and urging them to provide the Committee with information on any violations or suspected violations of the arms embargo against Somalia. UN كما أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول تذكرها بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وتحثها على تزويد اللجنة بمعلومات عن أي انتهاكات فعلية أو مشتبه فيها لحظر توريد اﻷسلحة المفروض على الصومال.
    3. By paragraph 12 of the guidelines, all States are requested to report to the Committee any information that may have come to their attention relating to possible violations of the arms and related sanctions against Iraq committed by other States or foreign nationals. UN ٣ - وتقضي الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية بأن تُْبلغ جميع الدول اللجنة بأية معلومات قد تنمى إلى علمها عن أي انتهاكات للجزاءات المفروضة على العراق بشأن اﻷسلحة وما يتصل بها قد ترتكب من قبل دول أخرى أو رعايا أجانب.
    Raising the standard of living where there is deprivation by design should be an achievable goal, and reporting structures need to be in place for violations of rights and human dignity. UN وينبغي أن يكون رفع مستوى المعيشة حيثما وُجِد الحرمان هدفاً يمكن تحقيقه، ويتعين وضع هياكل للإبلاغ عن أي انتهاكات للحقوق وللكرامة الإنسانية.
    It further requests Member States having information about violations of the provisions of resolution 733 (1992) to provide this information to the Committee created pursuant to resolution 751 (1992) of 24 April 1992. UN ويطلب كذلك من الدول اﻷعضاء التي لديها معلومات عن أي انتهاكات ﻷحكام القرار ٣٣٧ )٢٩٩١(، أن تقدم هذه المعلومات إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار ١٥٧ المؤرخ ٤٢ نيسان/أبريل ٢٩٩١.
    Israel has an obligation to provide an effective remedy for any violations of the Covenant. UN وعلى إسرائيل التزام بتوفير وسيلة انتصاف فعالة عن أي انتهاكات للعهد.
    These will include a strengthened assessment of the impact of offensive operations, measures to mitigate harm to civilians before, during and after operations, and accountability for any violations. UN وستشمل هذه الآليات تقييما معززا لأثر العمليات الهجومية، وتدابير ترمي إلى التخفيف من الضرر الذي يصيب المدنيين قبل العمليات وخلالها، وبعدها، والمساءلة عن أي انتهاكات.
    Moreover, a recent Human Rights Watch report had underscored Algeria's accountability, in addition to that of the Frente Polisario, for any violations committed by the latter on Algerian territory. UN وعلاوة على ذلك، أكد تقرير حديث لمنظمة هيومان رايتس ووتش مسؤولية الجزائر، إضافة إلى مسؤولية جبهة البوليساريو، عن أي انتهاكات ارتكبتها هذه الأخيرة على الأراضي الجزائرية.
    The Special Rapporteur wishes to emphasize the obligation to investigate the allegations in order to establish responsibility for any violations and to ensure the alleged victims' right to a remedy, including compensation, if warranted. UN وتود المقررة الخاصة أن تشدد على الالتزام بالتحقيق في الادعاءات من أجل تحديد المسؤولية عن أي انتهاكات وضمان حق الضحايا المزعومين في الانتصاف، بما في ذلك التعويض، إن اقتضى الأمر.
    Once they have been conducted, extend the necessary and appropriate support to the Government of Yemen in order to ensure accountability and appropriate remedy for any violations of the law; UN وتقديم الدعم الضروري والمناسب إلى الحكومة اليمنية عقب إجراء هذه التحقيقات بغية ضمان المساءلة والانتصاف الملائمين عن أي انتهاكات للقانون؛
    Accountability for any violations or abuses of international human rights law and international humanitarian law, including the killing of civilians, must be delivered. UN ويجب تطبيق المساءلة عن أي انتهاكات أو تجاوزات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك قتل المدنيين.
    These activities were not, however, sufficient to hold the United States liable for any violations of international humanitarian law committed by the contras. UN غير أن هذه الأنشطة لم تكن كافية لاعتبار الولايات المتحدة مسؤولة عن أي انتهاكات للقانون الإنساني الدولي ارتكبها الكونترا.
    However, as the Government was unable to exercise de facto jurisdiction there owing to the establishment of separatist regimes in the early 1990s, it submitted that it should not be held responsible for any violations of rights that occurred. UN غير أن الحكومة، بالنظر إلى عدم قدرتها على ممارسة ولاية فعلية هناك بسبب إقامة نظامين انفصاليين في أوائل التسعينات من القرن الماضي، تؤكد أنها ينبغي ألا تعتبر مسؤولة عن أي انتهاكات تحدث للحقوق.
    Generally speaking, if a person is legally extradited, the State party concerned bears no responsibility under the Covenant for any violations of that person's rights that occur under the other State party's jurisdiction, and a State party can in no way be required to guarantee the rights of a person in another jurisdiction. UN وبصفة عامة، إذا تم تسليم شخص ما بصورة قانونية، فإن الدولة الطرف المعنية لا تتحمل أي مسؤولية بموجب العهد عن أي انتهاكات حدثت لحقوق هذا الشخص في إطار الولاية القضائية للدولة الأخرى، ولا يُطلب من دولة طرف ما أن تكفل، بأي حال من الأحوال، حقوق شخص ما يخضع لولاية قضائية أخرى.
    1. The Constitution of Malta provides for redress for any violations of fundamental rights and freedom. UN ١- ينص دستور مالطة على التعويض عن أي انتهاكات للحقوق والحريات اﻷساسية.
    12. Requests the Secretary-General to inform the Council immediately of any actions taken by the Member States concerned in exercise of the authority conferred by paragraph 8 above and to report to the Council within 7 days and every month thereafter on the implementation of this resolution, including information on any violations of the flight ban imposed by paragraph 6 above; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يبلغ المجلس فورا بأي إجراءات تتخذها الدول الأعضاء المعنية ممارسة للسلطة المخولة بموجب الفقرة 8 أعلاه وأن يقدم، في غضون 7 أيام وكل شهر بعد ذلك، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يشمل معلومات عن أي انتهاكات لحظر الطيران المفروض بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    3. Under paragraph 12 of the guidelines, all States are requested to report to the Committee any information that may have come to their attention relating to possible violations by other States or foreign nationals of the arms and related sanctions against Iraq. UN ٣ - وبمقتضى الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية، يُطلب من جميع الدول أن تبلغ اللجنة بأية معلومات قد تتناهى إلى علمها عن أي انتهاكات للجزاءات المفروضة على العراق بشأن اﻷسلحة وما يتصل بها يحتمل أن تكون قد ارتكبتها دول أخرى أو رعايا أجانب.
    2. Each State party shall take such legislative, administrative and other measures as may be necessary to ensure that PMSCs and their personnel are held accountable for violations of applicable national or international law. UN 2- تتخذ كل دولة طرف هذه التدابير التشريعية والإدارية وغيرها التي قد تكون ضرورية لضمان مساءلة تلك الشركات وموظفيها عن أي انتهاكات للقوانين الوطنية أو الدولية السارية.
    It urges Member States having information about violations of the provisions of resolution 733 (1992) to provide this information to the Committee created pursuant to resolution 751 (1992) of 24 April 1992, with a view to supporting the work of the Committee. UN ويحث الدول اﻷعضاء التى لديها معلومات عن أي انتهاكات ﻷحكام القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( أن تقدم تلك المعلومات إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٥١ )١٩٩٢( المؤرخ ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٢، بهدف دعم عمل اللجنة.
    The Board suggested that the investigation should seek to establish personal responsibility for any abuses that may have occurred. UN واقترح مجلس اﻹدارة أن يسعى التحقيق الى تحديد المسؤولية الشخصية عن أي انتهاكات تكون قد ارتكبت.
    (f) To report on any major violations of international humanitarian law to the Secretary-General; UN )و( تقديم تقارير الى اﻷمين العام عن أي انتهاكات هامة للقانون الانساني الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more