"عن إغلاق" - Translation from Arabic to English

    • the closure
        
    • the closing
        
    • closure of
        
    • from closing
        
    • of closing
        
    The grave humanitarian crisis created by the closure of Gaza and by the escalation of violence and hostilities is unacceptable. UN إن الأزمة الإنسانية الخطيرة التي نجمت عن إغلاق غزة وتصعيد العنف والأعمال القتالية غير مقبولة.
    A reduction of employment opportunities consequent to the closure of garment factories overseas with the termination of quotas under the Multi Fibre Agreement may also have contributed to the reduction. UN إن الحد من فرص العمل نتيجة عن إغلاق مصانع الملبوسات بإنهاء نظام الحصص بموجب اتفاق المنسوجات المتعددة الألياف يمكن أن يكون أيضا قد أسهم في ذلك الانخفاض.
    the closure of the list of speakers on any particular item would be announced by the Chairperson in advance. UN وستعلن الرئيسة مقدماً عن إغلاق قائمة المتحدثين بشأن كل بند.
    The dissolution had resulted in the closing of the organization's offices and the confiscation of its funds. UN وأسفر الحل عن إغلاق مكاتب المنظمة ومصادرة أموالها.
    He also renewed his call for countries to refrain from closing their borders to people coming from Guinea, Liberia and Sierra Leone, and for airlines and shipping companies to maintain transport links. UN وجدد أيضاً دعوته للبلدان إلى الإحجام عن إغلاق حدودها في وجه الأشخاص القادمين من سيراليون وغينيا وليبريا، ولشركات الطيران وشركات النقل البحري إلى الحفاظ على خطوط النقل.
    And so why did you let Dean talk you out of closing the Gates of Hell? Open Subtitles بإيقافك عن إغلاق بوابات الجحيم؟
    the closure of the list of speakers on any particular issue shall be announced by the President in good time. UN وسيعلن الرئيس في وقت مناسب عن إغلاق قائمة المتحدثين في أي قضية معينة.
    More information was needed on the closure of some Russian schools. UN وقالت إن الحاجة تدعو إلى تقديم مزيد من المعلومات عن إغلاق بعض المدارس الروسية.
    The proposals in this component are driven by the closure of the OCHA office in Liberia. UN المقترحات الواردة في هذا العنصر ناتجة عن إغلاق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في ليبريا.
    The lower number of locations resulted from the closure of 2 locations and the integration of 2 other locations into 1 UN ونجم انخفاض عدد المواقع عن إغلاق اثنين من المواقع وإدماج موقعين آخرين في موقع واحد
    A suggestion was made to identify ways of sharing the benefits resulting from the closure of an area. UN وقُدم اقتراح يقضي بتحديد سبل تقاسم الفوائد الناجمة عن إغلاق منطقة ما.
    These visits have resulted in the closure of a number of offices for violations. UN وقد أسفرت هذه الزيارات التفتيشية عن إغلاق عدد من المكاتب المخالفة.
    Reduction owing to the closure of the Pretoria Liaison Office and increase owing to additional community liaison assistants for the protection of civilians UN انخفاض ناجم عن إغلاق مكتب الاتصال في بريتوريا، وزيادة ناجمة عن العدد الإضافي من مساعدي الاتصال المجتمعي لحماية المدنيين
    Those inspections have resulted in the closure of a number of non-compliant agencies. UN وقد أسفرت هذه الزيارات التفتيشية عن إغلاق عدد من المكاتب المخالفة.
    the closure of the Christian church at Gorgan has also been reported. UN وأعلن أيضا عن إغلاق الكنيسة المسيحية في كوركان.
    So far, the operation has resulted in the closure of Cyanika camp in Gikongoro province. UN وقد أسفرت هذه العملية حتى اﻵن عن إغلاق مخيم سيانيكا في مقاطعة جيكو نغورو.
    UNRWA responded to the new and urgent needs created by the closure with emergency food distribution to 120,000 families in the Gaza Strip and 39,000 in the West Bank. UN واستجابت اﻷونروا للاحتياجات الجديدة والملحة التي نشأت عن إغلاق اﻷراضي، بتوزيع أغذية الطوارئ على ٠٠٠ ١٢٠ أسرة في قطاع غزة و ٠٠٠ ٣٩ أسرة في الضفة الغربية.
    The lower number of locations resulted from the closure of 2 locations UN نجم انخفاض عدد المواقع عن إغلاق موقعين
    The Office is already facing substantial claims from the closing of missions. UN والمكتب يواجه بالفعل مطالبات كبيرة ناجمة عن إغلاق البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more