Excessive force was used by law enforcement officials in places of detention in countries such as Brazil and Turkey. | UN | واستخدمت القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في أماكن الاعتقال في بلدان مثل البرازيل وتركيا. |
A great attention is paid to the training and re-training of judges and law enforcement officials. | UN | وتولى أهمية بالغة لتدريب القضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين وإعادة تدريبهم. |
There were instances of law enforcement officials being punished for such violations. | UN | وثمة حالات جرت فيها معاقبة مسؤولين عن إنفاذ القوانين على ارتكاب مثل هذه الجرائم. |
Turkey encouraged Cameroon's efforts in combating impunity of law enforcement personnel. | UN | وشجعت تركيا الكاميرون على مواصلة ما تبذله من جهود لمكافحة إفلات المسؤولين عن إنفاذ القوانين من العقاب. |
Practical measures include judicial and disciplinary procedures for law enforcement officers and human rights training. | UN | وتتضمن التدابير العملية إجراءات قضائية وتأديبية للمسؤولين عن إنفاذ القوانين والتدريب على حقوق الإنسان. |
It said recent measures on misconduct and impunity regarding law enforcement officials were encouraging. | UN | وقالت إن التدابير المتخذة مؤخرا بشأن سوء سلوك المسؤولين عن إنفاذ القوانين وإفلاتهم من العقاب تدابير مشجعة. |
Serbia welcomed efforts in combating impunity, especially of law enforcement personnel. | UN | ورحبت صربيا بالجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما إفلات المسؤولين عن إنفاذ القوانين منه. |
The law enforcement authorities had therefore adopted measures aimed at identifying cases of domestic violence and had so far identified some 250,000 cases. | UN | ولذلك فقد اعتمدت السلطات المسؤولة عن إنفاذ القوانين تدابير يستهدف منها تحديد حالات العنف العائلي. |
Internationally, torture was understood as a crime committed by those normally responsible for law enforcement. | UN | وعلى الصعيد الدولي يُفهم التعذيب بوصفه جريمة يرتكبها عادةً المسؤولون عن إنفاذ القوانين. |
Some of the Living in Harmony program projects bring together women from different cultural and religious backgrounds with local law enforcement personnel to build networks of understanding and communication. | UN | وتعمل بعض مشاريع برنامج العيش في تواؤم على التقاء النساء من خلفيات ثقافية ودينية مختلفة مع المسؤولين المحليين عن إنفاذ القوانين لإقامة شبكات من التفاهم والاتصال. |
law enforcement officer's treatment of sexually assaulted victims | UN | ' 21` معاملة المسؤولين عن إنفاذ القوانين لضحايا الاعتداء الجنسي |
One United Nations police officer has been deployed to Birao to liaise with local authorities and law enforcement entities. | UN | وتم إيفاد ضابط شرطة واحد تابع للأمم المتحدة إلى بيراو للتواصل مع السلطات المحلية والكيانات المسؤولة عن إنفاذ القوانين. |
In addition, all law enforcement officials were provided with training on the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تزويد جميع المسؤولين عن إنفاذ القوانين بالتدريب على الاتفاقية. |
She agreed that education of law enforcement officers and members of the judiciary was important. | UN | ووافقت على أن تثقيف المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأعضاء الجهاز القضائي شيء مهم. |
Investigation of human rights violations committed by local law enforcement personnel | UN | التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها الموظفون المحليون المسؤولون عن إنفاذ القوانين |
Training law enforcement officials and organizing women's support groups were also included in the projects. | UN | وأدرج أيضا في هذه المشاريع تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفرقة تنظيم دعم المرأة. |
In this context, the Government shall take steps to reduce the number of different law enforcement bodies operating in the country. | UN | وفي هذا السياق، تتخذ الحكومة الخطوات اللازمة لخفض عدد مختلف الهيئات المسؤولة عن إنفاذ القوانين والعاملة في البلد. |
Training in human rights law should be given to all judges, law enforcement officers and members of the legal profession. | UN | وينبغي توفير تدريب في قانون حقوق اﻹنسان لجميع القضاة والموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأعضاء المهنة القانونية. |
Investigation of human rights violations by local law enforcement personnel | UN | قيام الموظفين المحليين المسؤولين عن إنفاذ القوانين بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان |
Most of this dialogue has resulted in the creation of various training and educational programmes for Indonesian law enforcement, including security officers. | UN | وتمخض معظم هذا الحوار عن إنشاء برامج تدريبية وتثقيفية مختلفة للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين الإندونيسية، بمن فيهم ضباط الأمن. |
If the child is not found in 10 minutes, the store personnel contacts local law-enforcement officials for assistance. | UN | وما لم يعثر على الطفل في غضون 10 دقائق، يتصل موظفو المتجر بالمسؤولين المحليين عن إنفاذ القوانين طلباً للمساعدة. |
This may be taking place in some situations where law enforcers and others are prosecuted for some crimes committed against the population. | UN | ويمكن أن يحدث ذلك عندما يحاكَم الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القوانين وغيرهم عن بعض الجرائم المرتكبة بحق السكان. |