"عن إنفاذ القوانين" - Translation from Arabic to English

    • law enforcement
        
    • law-enforcement
        
    • law enforcers
        
    Excessive force was used by law enforcement officials in places of detention in countries such as Brazil and Turkey. UN واستخدمت القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في أماكن الاعتقال في بلدان مثل البرازيل وتركيا.
    A great attention is paid to the training and re-training of judges and law enforcement officials. UN وتولى أهمية بالغة لتدريب القضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين وإعادة تدريبهم.
    There were instances of law enforcement officials being punished for such violations. UN وثمة حالات جرت فيها معاقبة مسؤولين عن إنفاذ القوانين على ارتكاب مثل هذه الجرائم.
    Turkey encouraged Cameroon's efforts in combating impunity of law enforcement personnel. UN وشجعت تركيا الكاميرون على مواصلة ما تبذله من جهود لمكافحة إفلات المسؤولين عن إنفاذ القوانين من العقاب.
    Practical measures include judicial and disciplinary procedures for law enforcement officers and human rights training. UN وتتضمن التدابير العملية إجراءات قضائية وتأديبية للمسؤولين عن إنفاذ القوانين والتدريب على حقوق الإنسان.
    It said recent measures on misconduct and impunity regarding law enforcement officials were encouraging. UN وقالت إن التدابير المتخذة مؤخرا بشأن سوء سلوك المسؤولين عن إنفاذ القوانين وإفلاتهم من العقاب تدابير مشجعة.
    Serbia welcomed efforts in combating impunity, especially of law enforcement personnel. UN ورحبت صربيا بالجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما إفلات المسؤولين عن إنفاذ القوانين منه.
    The law enforcement authorities had therefore adopted measures aimed at identifying cases of domestic violence and had so far identified some 250,000 cases. UN ولذلك فقد اعتمدت السلطات المسؤولة عن إنفاذ القوانين تدابير يستهدف منها تحديد حالات العنف العائلي.
    Internationally, torture was understood as a crime committed by those normally responsible for law enforcement. UN وعلى الصعيد الدولي يُفهم التعذيب بوصفه جريمة يرتكبها عادةً المسؤولون عن إنفاذ القوانين.
    Some of the Living in Harmony program projects bring together women from different cultural and religious backgrounds with local law enforcement personnel to build networks of understanding and communication. UN وتعمل بعض مشاريع برنامج العيش في تواؤم على التقاء النساء من خلفيات ثقافية ودينية مختلفة مع المسؤولين المحليين عن إنفاذ القوانين لإقامة شبكات من التفاهم والاتصال.
    law enforcement officer's treatment of sexually assaulted victims UN ' 21` معاملة المسؤولين عن إنفاذ القوانين لضحايا الاعتداء الجنسي
    One United Nations police officer has been deployed to Birao to liaise with local authorities and law enforcement entities. UN وتم إيفاد ضابط شرطة واحد تابع للأمم المتحدة إلى بيراو للتواصل مع السلطات المحلية والكيانات المسؤولة عن إنفاذ القوانين.
    In addition, all law enforcement officials were provided with training on the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تزويد جميع المسؤولين عن إنفاذ القوانين بالتدريب على الاتفاقية.
    She agreed that education of law enforcement officers and members of the judiciary was important. UN ووافقت على أن تثقيف المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأعضاء الجهاز القضائي شيء مهم.
    Investigation of human rights violations committed by local law enforcement personnel UN التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها الموظفون المحليون المسؤولون عن إنفاذ القوانين
    Training law enforcement officials and organizing women's support groups were also included in the projects. UN وأدرج أيضا في هذه المشاريع تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفرقة تنظيم دعم المرأة.
    In this context, the Government shall take steps to reduce the number of different law enforcement bodies operating in the country. UN وفي هذا السياق، تتخذ الحكومة الخطوات اللازمة لخفض عدد مختلف الهيئات المسؤولة عن إنفاذ القوانين والعاملة في البلد.
    Training in human rights law should be given to all judges, law enforcement officers and members of the legal profession. UN وينبغي توفير تدريب في قانون حقوق اﻹنسان لجميع القضاة والموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأعضاء المهنة القانونية.
    Investigation of human rights violations by local law enforcement personnel UN قيام الموظفين المحليين المسؤولين عن إنفاذ القوانين بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان
    Most of this dialogue has resulted in the creation of various training and educational programmes for Indonesian law enforcement, including security officers. UN وتمخض معظم هذا الحوار عن إنشاء برامج تدريبية وتثقيفية مختلفة للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين الإندونيسية، بمن فيهم ضباط الأمن.
    If the child is not found in 10 minutes, the store personnel contacts local law-enforcement officials for assistance. UN وما لم يعثر على الطفل في غضون 10 دقائق، يتصل موظفو المتجر بالمسؤولين المحليين عن إنفاذ القوانين طلباً للمساعدة.
    This may be taking place in some situations where law enforcers and others are prosecuted for some crimes committed against the population. UN ويمكن أن يحدث ذلك عندما يحاكَم الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القوانين وغيرهم عن بعض الجرائم المرتكبة بحق السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more