In the opinion of the Secretary-General, the determination of the West African States to take primary responsibility for finding solutions to their own problems was admirable. | UN | ورأى الأمين العام أن تصميم دول غرب أفريقيا على تحمل المسؤولية الأساسية عن إيجاد حلول لمشاكلها أمر يدعو إلى الإعجاب. |
We Africans have started assuming responsibility for finding solutions to our own problems. | UN | لقد بدأنا نحن الأفارقة في تبوؤ المسؤولية عن إيجاد الحلول لمشكلاتنا. |
But his last words before he disappeared were about finding the fastest man alive. | Open Subtitles | ولكن آخر كلماته قبل اختفائه كانت عن إيجاد أسرع رجل حي |
We have waited too long to find real solutions to poor governance which has mired much of humanity in poverty. | UN | لقد تقاعسنا عن إيجاد الحلول الحقيقية للحكم غير الرشيد الذي أغرق جزءا كبيرا من البشرية في مستنقع الفقر. |
Advisory services on the creation of an enabling environment for the private sector and entrepreneurial investment | UN | خدمات استشارية عن إيجاد بيئة مواتية لاستثمار القطاع الخاص ومنظمي المشاريع |
We are convinced that the greatest responsibility for finding a peaceful solution rests ultimately with the Afghan people themselves. | UN | ونحن مقتنعون بأن أكبر مسؤولية عن إيجاد حل سلمي تقع كلية على عاتق الشعب الأفغاني نفسه. |
:: Acknowledge that both suppliers and recipient countries bear responsibility for finding common solutions to counter these problems; | UN | :: الاعتراف بأن البلدان الموردة والمستقبلة على السواء تتحمل المسؤولية عن إيجاد حلول مشتركة لمواجهة هذه المشاكل؛ |
Ultimately, the Ivorian leaders bear full responsibility for finding a way out of the crisis and making the hard decisions and visionary compromises that are urgently required. | UN | وفي النهاية، فإن القادة الإيفواريين يتحملون المسؤولية الكاملة عن إيجاد مخرج من هذه الأزمة وعن اتخاذ القرارات الصعبة والحلول التوفيقية الرؤيوية المطلوبة بصفة عاجلة. |
He repeated his belief that the responsibility for finding a solution for Cyprus lay with the Cypriots themselves and that an active civil society could provide critical support to the political process. | UN | وكرر الإعراب عن اعتقاده بأن المسؤولية عن إيجاد حل لمسألة قبرص إنما تقع على عاتق القبارصة أنفسهم وأنه في وسع المجتمع المدني النشيط أن يقدم دعما حاسما للعملية السياسية. |
We are nevertheless convinced that the main responsibility for finding a political solution to the Afghan issue lies with the Afghan people themselves. | UN | ومع ذلك، نحن على قناعة بأن المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حل سياسي للمسألة الأفغانية تقع على عاتق الشعب الأفغاني نفسه. |
We are all responsible for finding shared solutions and for playing our part in implementing them. | UN | فنحن جميعاً مسؤولون عن إيجاد حلول مشتركة وعن أداء دورنا في تطبيقها. |
Everything that we've done up until now has been about finding my dad and the Refuge. | Open Subtitles | كل شيء فعلناه من البداية حتى الآن هو عن إيجاد أبي والملجأ |
He said something about finding someone he was looking for. | Open Subtitles | لقد قال شيئاً عن إيجاد شخص كان يبحث عنه |
So what about finding the people like us? | Open Subtitles | إذن ماذا عن إيجاد الأشخاص الذين بمثابنتا؟ |
All users were part of the Internet, and all actors had a shared responsibility to find solutions. | UN | وجميع المستخدمين جزء من الإنترنت، وتتحمل كافة العناصر الفاعلة نصيباً من المسؤولية عن إيجاد الحلول. |
At the same time, we recognize that the responsibility for current difficulties rests with States, as does the responsibility to find solutions. | UN | في الوقت نفسه، نقر بأن المسؤولية عن المصاعب الحالية تتحملها الدول، وكذا المسؤولية عن إيجاد حلول. |
Of course, it is a matter of concern that the international community as a whole has been unable to find solutions to the issue. | UN | من ثم يكون من المثير للقلق أن يعجز المجتمع الدولي بكامله عن إيجاد حلول للمسألة. |
Next year we will commemorate the sixtieth anniversary of the events that precipitated the creation of the Palestine refugee phenomenon. | UN | وسنحيي في العام القادم الذكرى السنوية الستين للأحداث التي أسفرت عن إيجاد ظاهرة اللاجئين الفلسطينيين. |
This is useful for supporting the notion that the board is responsible for creating an overall context of transparency. | UN | وهذا أمر مفيد لتأييد مفهوم تحمُّل المجلس المسؤولية عن إيجاد سياق إجمالي من الشفافية. |
The principle of one China only created tensions and should not be applied against the will of the people of Taiwan. | UN | وأضاف أن مبدأ صين واحدة لم يسفر إلا عن إيجاد التوتر ويجب ألا يطبق رغم إرادة شعب تايوان. |
The Federal Council is convinced of the need to create effective instruments for monitoring the promotion and advancement of human rights. | UN | والمجلس الاتحادي على اقتناع بأنه لا غنى عن إيجاد صكوك للرقابة تكون فعالة من أجل النهوض بحقوق الإنسان وتقدمها. |
We speak of finding a new unity, as the times demand. | UN | نحن نتحدث عن إيجاد وحدة جديدة، كما يتطلب العصر. |
All those involved have a responsibility to find a peaceful solution to the conflict and any attempt to undermine the Abuja peace process is unacceptable. | UN | وجميع المشاركين مسؤولون عن إيجاد حل سلمي للصراع، وأية محاولة لتقويض عملية أبوجا للسلام غير مقبولة. |
It is fair to say that we are still far from finding a formula that can accommodate the concerns of all sides or win widespread support. | UN | ومن الإنصاف القول إننا لا نزال بعيدين كثيراً عن إيجاد صيغة يمكن أن تلبي شواغل جميع الجهات أو أن تحظى بتأييد واسع النطاق. |
It also underscores the responsibility of both sides in finding a resolution to this tragic conflict. | UN | ويؤكد التقرير أيضا على مسؤولية الجانبين عن إيجاد حل لهذا الصراع المأساوي. |
I am a supernatural creature and I can't find anything. | Open Subtitles | أنا مخلوق خارق للطبيعة وأعجز عن إيجاد أيّ شئ. |