"عن اختصاص" - Translation from Arabic to English

    • the jurisdiction
        
    • on the competence
        
    • the competence of the
        
    • unaware
        
    • that of the
        
    Thus, with the implementation of this principle, no offence shall lie beyond the jurisdiction of the courts of the Niger. UN فبتطبيق هذا المبدأ، لن تند أي جريمة عن اختصاص المحاكم النيجرية.
    On the contrary, it appears that they stem from an wholly independent event and accordingly are outside the jurisdiction of the Commission. UN بل على العكس، يبدو له أنها ناشئة عن حدث مستقل تماما، ولذلك فهي تخرج عن اختصاص اللجنة.
    The vast majority of these were dismissed as manifestly outside the jurisdiction of the Court. UN وقد صُرف النظر عن غالبيتها العظمى لأنها تخرج بوضوح عن اختصاص المحكمة.
    In his statement, the President elaborated on the competence of the Tribunal in maritime delimitation cases and the Tribunal's advisory function. UN وتحدث الرئيس في بيانه باستفاضة عن اختصاص المحكمة المتعلق بالنظر في قضايا ترسيم الحدود البحرية وعن المهمة الاستشارية المكلفة بها المحكمة.
    The members of the Committee also wished to receive additional information on the competence and powers of the Autonomous Communities in relation to the central Government. UN كذلك أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في تلقي معلومات إضافية عن اختصاص وسلطات المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي بالقياس إلى الحكومة المركزية.
    The will of the parties to submit themselves to an arbitral tribunal, renouncing the competence of the state courts, had to be unambiguously stated. UN وكان يجب بيان رغبة الطرفين دون لبس في الخضوع لهيئة التحكيم والتخلي عن اختصاص محاكم الدولة.
    5.1 On 9 October 2009, the State party transmitted a further memorandum to the Committee, in which it raises the question of whether the submission of a series of individual communications might not actually amount to an abuse of procedure aimed at bringing before the Committee a broad historical issue involving causes and circumstances of which the latter is unaware. UN 5-1 في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة شاملة تاريخية تخرج أسبابها وظروفها عن اختصاص اللجنة.
    The Tribunal also enjoys advisory jurisdiction independent of that of the Seabed Disputes Chamber. UN تتمتع المحكمة أيضا باختصاص إصدار الفتاوى بصرف النظر عن اختصاص غرفة منازعات قاع البحار.
    It appears to the Panel that the alleged losses stem from wholly independent events and accordingly are outside the jurisdiction of the Commission. UN ويتبين للفريق أن الخسائر التي زعم تكبدها قد نشأت عن أحداث مستقلة تماما وأنها تخرج من ثم عن اختصاص اللجنة.
    The team will decide whether a reported property crime comes under its jurisdiction. All property crimes not under the jurisdiction of the team will be directed to the Somali police for investigation. UN وسوف يبت الفريق فيما اذا كانت جريمة مبلغ عنها من جرائم الممتلكات تدخل ضمن اختصاصه، أما جميع جرائم الممتلكات التي تخرج عن اختصاص الفريق فتحال الى الشرطة الصومالية للتحقيق.
    63. Part 3, on the " jurisdiction of the court " , was rightly described as central to the draft statute. UN ٦٣ - واستأنف قائلا إن الباب ٣ عن " اختصاص المحكمة " يوصف بحق بأنه رئيسي بالنسبة لمشروع النظام اﻷساسي.
    19. the jurisdiction of the Tribunal differs from that of the Nürnberg and Tokyo tribunals in two fundamental respects. UN ١٩ - يختلف اختصاص المحكمة عن اختصاص محكمتي نورنبرغ وطوكيو من ناحيتين أساسيتين.
    are beyond the jurisdiction of this Court and inadmissible. UN - طلبات تخرج عن اختصاص هذه المحكمة وهي غير مقبولة``.
    In its next report, the State party is requested to provide detailed information on the jurisdiction, composition and activities of the Revolutionary Security Courts, as well as on the organization of the legal profession. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن اختصاص محاكم الأمن الثوري وتكوينها وأنشطتها، وكذلك عن تنظيم المهنة القانونية.
    In its next report, the State party is requested to provide detailed information on the jurisdiction, composition and activities of the Revolutionary Security Courts, as well as on the organisation of the legal profession. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن اختصاص محاكم اﻷمن الثوري وتكوينها وأنشطتها، وكذلك عن تنظيم المهنة القانونية.
    The point was made unequivocally that it would be unacceptable for the Special Rapporteurs to examine in the course of the visit matters falling outside the jurisdiction of their mandates. UN وأشير بوضوح لا لبس فيه إلى أنه لن يكون مقبولاً أن يقوم المقرران الخاصان أثناء الزيارة ببحث أمور تخرج عن اختصاص ولايتهما.
    137. The only area outside the jurisdiction of the Judiciary is electoral matters, on which decisions are taken exclusively by the Supreme Electoral Tribunal, in accordance with article 103 of the Constitution. UN 137- والمجال الوحيد الخارج عن اختصاص الجهاز القضائي هو الشؤون الانتخابية، التي لا تصدر القرارات المتصلة بها إلا عن المحكمة الانتخابية العليا، طبقاً للمادة 103 من الدستور.
    The members of the Committee also wished to receive additional information on the competence and powers of the Autonomous Communities in relation to the central Government. UN كذلك أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في تلقي معلومات إضافية عن اختصاص وسلطات المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي بالقياس إلى الحكومة المركزية.
    Neither does it provide information on the competence of the investigator, who is merely referred to in the letter as a " lawyer " . UN كما أنه لا يقدم معلومات عن اختصاص المحقق الذي لا يشار إليه في الرسالة إلا بكلمة " المحامي " .
    On WAEMU, one delegate asked a question on the competence of NCAs and sector regulators in member States. UN وفيما يتعلق بالاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا (الوايمو)، استفسر عضو أحد الوفود عن اختصاص السلطات الوطنية الناظمة للمنافسة والجهات الناظمة للقطاعات في الدول الأعضاء.
    However, additional expertise would be required to provide supplementary technical capacity in functional areas outside the competence of the uniformed police officers. UN غير أن الأمر سيتطلب خبرات إضافية لتوفير القدرات التقنية التكميلية في المجالات العملية الخارجة عن اختصاص ضباط الشرطة.
    5.1 On 6 October 2010, the State party transmitted a further memorandum to the Committee, in which it raises the question of whether the submission of a series of individual communications might not actually amount to an abuse of procedure aimed at bringing before the Committee a broad historical issue involving causes and circumstances of which the Committee is unaware. UN 5-1 في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أرسلت الدولة الطرف إلى اللجنة مذكرة إضافية تتساءل فيها عما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل بالأحرى إساءة استعمال للإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة شاملة تاريخية تخرج أسبابها وظروفها عن اختصاص اللجنة.
    The representative also pointed out that the People's Court was competent to hear appeals against measures or decisions prejudicial to the freedom and basic rights of citizens and its competence was quite different from that of the civil, criminal and administrative courts. UN وأشار الممثل أيضا الى أن لمحكمة الشعب الصلاحية لسماع الطعون في التدابير أو القرارات التي تمس حرية المواطنين وحقوقهم اﻷساسية، وأن اختصاصها مختلف تماما عن اختصاص المحاكم المدنية والجنائية والادارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more