"عن استغلال" - Translation from Arabic to English

    • on the exploitation of
        
    • on exploitation of
        
    • on the utilization of
        
    • from exploiting
        
    • of the exploitation
        
    • to exploit
        
    • on abuse of
        
    • on sexual exploitation
        
    • on utilization
        
    • of exploitation
        
    • by taking advantage
        
    • from the exploitation of
        
    • about the exploitation of
        
    • exploited
        
    • for any extraction of
        
    27. The Committee urges the State party to include sex-disaggregated data and information on the exploitation of prostitution in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج بيانات ومعلومات مصنفة حسب نوع الجنس عن استغلال البغاء في تقريرها الدوري المقبل.
    Please indicate whether there are any plans to carry out research on the exploitation of prostitution in Tuvalu and on the situation of women engaged in prostitution. UN فيرجى توضيح ما إذا كانت هناك أية خطط لإجراء بحوث عن استغلال البغاء في توفالو وعن وضع النساء المشتغلات بالبغاء.
    With the cooperation of international organizations, MoWA has also prepared and published around 10 TV programs on exploitation of women. UN وبالتعاون مع منظمات دولية، أعدت وزارة شؤون المرأة أيضاً نحو 10 برامج تلفزيونية عن استغلال المرأة.
    A report on the utilization of these resources will be submitted to the governing bodies after this period has elapsed. UN وسيقدم تقرير الى الأجهزة الادارية في نهاية هذه الفترة عن استغلال هذه الموارد.
    In combating child prostitution, the Government should define strategies and programmes aimed at discouraging adults from exploiting children. UN وفي الختام، ولغرض مكافحة دعارة اﻷطفال، ينبغي للحكومة أن تعد استراتيجيات وبرامج ترمي إلى إثناء الكبار عن استغلال اﻷطفال.
    To raise awareness of the exploitation and marginalisation of widows in our society UN :: زيادة الوعي عن استغلال وتهميش الأرامل في مجتمعنا؛
    Please provide more detailed information on the exploitation of labour of female migrant workers and victims of forced and abusive domestic work. UN ويرجى أيضاً طرح المزيد من المعلومات التفصيلية عن استغلال عمالة النساء العاملات المهاجرات وضحايا الأعمال المنزلية القسرية أو الاستغلالية.
    Please also provide information on the exploitation of prostitution in the State party, whether in particular the exploitation of prostitution is criminalized, and indicate any measures taken to address root causes such as poverty, and alternative programs for income generation. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن استغلال البغاء، وما إذا كان ذلك الاستغلال مجرَّماً على وجه الخصوص، وذكر التدابير التي اتخذت للتصدي للأسباب الجذرية، مثل الفقر، والبرامج البديلة لدرِّ الدخل.
    60. Generally, there has been very little information on the exploitation of women through prostitution or trafficking. UN 60- لا يتوافر عموماً سوى قدر ضئيل جداً من المعلومات عن استغلال النساء من خلال البغاء أو الاتجار بالجنس.
    The Committee also requests the State party to provide in its next report statistical data and analysis on the exploitation of prostitution and the effectiveness of measures taken to address it. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم بيانات إحصائية وتحليلا عن استغلال الدعارة، وعن فعالية التدابير المتخذة لمعالجتها.
    Please provide information on exploitation of prostitution in the State party, including whether prostitution is criminalized, and on measures taken to guarantee the rights of women engaged in prostitution. UN ويرجى تقديم معلومات عن استغلال البغاء في الدولة الطرف، بما في ذلك ما إذا كان البغاء مجرّم، وعن التدابير المتخذة لضمان حقوق المرأة التي تمارس البغاء.
    Given the high rates of prostitution of women and girls in the country, the Committee is particularly concerned about the lack of information on exploitation of women in prostitution. UN ونظراً لارتفاع معدلات بغاء النساء والفتيات في البلد، يساور اللجنة قلق بالغ من نقص المعلومات عن استغلال النساء في البغاء.
    The annual report includes information on the utilization of the support to resident coordinators/country coordinators funds. UN ويشمل التقرير السنوي معلومات عن استغلال أموال الدعم المخصص للمنسقين المقيمين/صناديق التنسيق القطرية.
    As of the time the Committee finalized the present report, it had still not received a final copy of the report of the Secretary-General on the utilization of the Development Account. UN وحتى اللحظة التي فرغت فيها اللجنة من هذا التقرير لم تكن تلقت بعد نسخة نهائية من تقرير الأمين العام عن استغلال حساب التنمية.
    It is also important that external players refrain from exploiting the precarious situation in Ituri. UN ومن المهم أيضا أن تكف العناصر الفاعلة الخارجية عن استغلال حالة عدم الاستقرار في إيتوري.
    One underlying factor must be stressed, namely that poverty among forest dwellers is almost always an outcome of the exploitation of forest resources by powerful outsiders. UN ويجب التأكيد على أحد العوامل الكامنة، وهو أن الفقر في أوساط سكان الغابات ناتج في كل الأحوال تقريبا عن استغلال موارد الغابات على أيدي قوى خارجية.
    - Lack of technology planning and inability to exploit state-of-the-art technology UN - عدم توافر تخطيط التكنولوجيا والعجز عن استغلال أحدث التكنولوجيات
    Investigation report on abuse of position and receipt of undue benefits by a staff member at UNEP UN تقرير تحقيق عن استغلال الوظيفة والاستفادة من استحقاقات بدون وجه حق من قِبَل موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    There were also lectures for judges on sexual exploitation of children. UN وقُدمت كذلك محاضرات للقضاة عن استغلال الأطفال جنسياً.
    The Committee will report on this as and when appropriate, including on such proposals as the Secretary-General may formulate on utilization of savings achieved during the current biennium (see para. 14 below). UN وسوف ترفع اللجنة تقريرها في هذا الشأن حسب الاقتضاء، بما في ذلك تقريرها عن مقترحات مثل تلك التي قد يضيفها اﻷمين العام عن استغلال الوفورات المتحققة أثناء فترة السنتين الحالية )انظر الفقرة ١٤ أدناه(.
    However, the Committee remains concerned at reports of exploitation, violence and abuse of persons with disabilities. UN إلا أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن استغلال الأشخاص ذوي الإعاقة وتعريضهم للعنف والاعتداء عليهم.
    The term " forcibly " is not restricted to physical force but may include threat of force or coercion, such as that caused by fear of violence, duress, detention, psychological oppression or abuse of power, against such person or persons or another person, or by taking advantage of a coercive environment. UN لا يقتصر مصطلح " عنوة " على القوة الفعلية بل قد يتضمن التهديد باستخدام القوة أو الإكراه من قبيل ما ينشأ عن الخوف من العنف أو الضغط أو الاحتجاز أو القمع النفسي أو التعسف في استعمال السلطة ضد هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص أو ضد أشخاص آخرين، أو ما ينشأ عن استغلال بيئة مشحونة بالقسر ضدهم.
    The total income from the exploitation of all this wealth can be estimated at $150 million to $300 million per year. UN وتقدر الإيرادات الناجمة عن استغلال هذه الثروات بمبلغ يتراوح بين 150 و 300 مليون دولار سنويا.
    The United Nations High Commissioner for Refugees, Mr. Ruud Lubbers, spoke about the special challenges faced by refugee children, including detention and sexual abuse, and about the exploitation of refugee women and children. UN تكلم مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، السيد روود لوبرز، عن التحديات الخاصة التي تواجه الأطفال اللاجئين، بما يشمل الاحتجاز والإساءة الجنسية، وتحدث عن استغلال اللاجئات والأطفال اللاجئين.
    We should file a class-action lawsuit on behalf of exploited youth. Open Subtitles علينا أن نرفع دعوى قضائية جماعية نيابة عن استغلال الشباب
    Under section 9, subsection 1, the contractor is liable to compensate the owner of real estate for any extraction of land resources which causes (environmental or other) damage which cannot be qualified as minor. UN وهكذا فإن الفقرة ١ من المادة ٩ من القانون تحمل المقاول المسؤولية عن تعويض مقدم العقار عن استغلال لموارد اﻷرض يسبب اضرارا )بيئية أو أخرى( لا يمكن وصفها بأنها طفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more