"عن استقلال" - Translation from Arabic to English

    • on the independence
        
    • the independence of
        
    • of the independence
        
    • to the independence
        
    • regarding the independence
        
    • autonomy
        
    • and the independence
        
    The Committee would welcome more specific information on the independence of the Court, particularly as its members were directly appointed by the Government. UN وقال إن اللجنة ستُرحِّب بتلقي معلومات أكثر دقة عن استقلال المحكمة، لا سيما وأن أعضاءها تعينهم الحكومة مباشرة.
    Mr. Param Cumaraswamy, former Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the independence of judges and lawyers UN السيد بارام كوماراسوامي، المقرر الخاص السابق للجنة حقوق الإنسان عن استقلال القضاة والمحامين
    HRI was carrying out surveys on the independence of bar associations, rights of suspects and accused persons and on miscarriages of justice. UN ويضطلع المعهد بدراسات استقصائية عن استقلال نقابات المحامين وحقوق اﻷشخاص المتهمين واﻷظناء وحالات إساءة تطبيق العدالة.
    Some cited the independence of the judiciary, while others referred to defects in the trial. UN وتحدث البعض عن استقلال العدالة، في حين شدد آخرون على بعض الثغرات في المحاكمة.
    Indeed, the attached press clippings clearly show how in the late eighties I came in defence of the independence of the Malaysian judiciary against attacks on it by the Prime Minister himself. UN وبالفعل، فإن قصاصات الصحف المرفقة تبين بوضوح كيف كنت أدافع في أواخر الثمانينات عن استقلال القضاء الماليزي ضد الهجمات عليه من جانب رئيس الوزراء نفسه.
    These coordinated efforts led to the independence of South Sudan on 9 July and its admission to the United Nations on 14 July. UN وتمخّضت هذه الجهود المنسقة عن استقلال جنوب السودان في 9 تموز/يوليه وقبوله عضوا في الأمم المتحدة في 14 تموز/يوليه.
    While noting the existence of an Ombudsman, the Committee regrets the insufficiency of detailed information regarding the independence, competencies and effectiveness of this institution (art. 6). UN 249- ولئن كانت اللجنة تلاحظ وجود أمين مظالم، فإنها تأسف لعدم وجود قدر كاف من المعلومات المفصلة عن استقلال هذه المؤسسة واختصاصاتها وفعاليتها (المادة 6).
    The United Nations Audiovisual Library had provided photographic and film material to a filmmaker in South Africa for a documentary on the independence of Namibia. UN وقدمت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية مواد صور وأفلام إلى منتج أفلام في جنوب أفريقيا لإنتاج فيلم وثائقي عن استقلال ناميبيا.
    Austria also asked for information on the independence of the judiciary and whether reported incidents of excessive use of force have been investigated. UN كما طلبت معلومات عن استقلال الجهاز القضائي وتساءلت عما إذا أجري تحقيق في التقارير التي تتحدث عن الاستخدام المفرط للقوة أو لا.
    :: Oral statement on the independence of the judiciary UN :: بيان شفوي عن استقلال القضاء
    Topical analytical reports would be submitted to the Human Rights Council and the General Assembly and information would be compiled globally on the independence of judges and lawyers. UN وقالت إنه ستقدم تقارير تحليليه آنية الأهمية إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، وسيتم تجميع معلومات على الصعيد العالمي عن استقلال القضاة والمحامين.
    A paper on the independence of lawyers in the discharge of their professional duties UN عرض عن استقلال المحامي في ممارسة مهنته
    The Committee recommends that the State party provide in its next periodic report detailed information on the independence, competencies and effective results of the activities of the Ombudsman. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن استقلال أمين المظالم واختصاصاته والنتائج الفعلية لأنشطته.
    It will continue to defend the independence of the Office of the High Commissioner for Human Rights and to contribute to the enhancement of the special procedures. UN وستواصل الدفاع عن استقلال مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمساهمة في تعزيز الإجراءات الخاصة.
    The President underlined her desire to strengthen interaction with the Coordination Committee, her support for its role and willingness to defend the independence of mandate holders. UN وأكدت الرئيسة رغبتها في تدعيم التفاعل مع لجنة التنسيق، ودعمها لدورها واستعدادها للدفاع عن استقلال المكلفين بالولايات.
    The Special Rapporteur informed the Government of his wish to carry out an in situ investigation of the independence of the judiciary in Cuba, and to establish a dialogue with the relevant authorities with a view to identifying areas where technical or other assistance might be required, in order to strengthen the existing system of justice. UN وأبلغ المقرر الخاص الحكومة برغبته في إجراء تحقيق ميداني عن استقلال السلطة القضائية في كوبا، وعن رغبته في إجراء حوار مع السلطات المعنية بهدف تعيين المجالات التي قد تحتاج إلى مساعدة فنية أو إلى مساعدة أخرى لتعزيز النظام القضائي القائم في كوبا.
    The purposes of the Organization are to strengthen peace and international and regional security and stability and to ensure the collective defence of the independence, territorial integrity and sovereignty of the member States, in the attainment of which the member States shall give priority to political measures. UN تتمثل مقاصد المنظمة في تعزيز السلام، والأمن والاستقرار الدوليين والإقليميين، والدفاع الجماعي عن استقلال الدول الأعضاء وسلامتها الإقليمية وسيادتها، وهي مقاصد تولي الدول الأعضاء الأولوية لتحقيقها بالوسائل السلمية.
    The Democratic Republic of East Timor celebrates today, 30 August 2009, the tenth anniversary of the referendum that led to the independence of this young nation. UN تحتفل جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية اليوم، 30 آب/أغسطس 2009، بالذكرى السنوية العاشرة للاستفتاء الذي أسفر عن استقلال هذه الأمة الفتية.
    In light of reports about cases of ill-treatment of detainees by law enforcement officials, the Committee regrets the lack of sufficient information regarding the independence of the mechanisms in place to investigate and prosecute complaints of torture and ill-treatment in police custody and detention facilities, including prisons. UN 18- وعلى ضوء التقارير التي أفادت بوجود حالات يتعرض فيها المعتقلون لإساءة المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر معلومات كافية عن استقلال الآليات المكلفة بالتحقيق في شكاوى التعرض للتعذيب وإساءة المعاملة في مخافر الشرطة ومرافق الاعتقال، بما فيها السجون، وعن إحالة تلك الشكاوى إلى المحاكم.
    The impact of aid cannot be separated from national policy autonomy nor from the quality of aid. UN ولا يمكن فصل تأثير المعونة عن استقلال السياسات العامة الوطنية أو عن نوعية المعونة المقدمة.
    The administration of justice and the human rights of detainees: Independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and the independence of lawyers UN إقامة العدل وتأمين حقوق الإنسان للمحتجزين: دراسة عن استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والمساعدين القضائيين واستقلال المحامين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more