"عن الأعمال المتساوية في" - Translation from Arabic to English

    • for work of equal
        
    The feasibility study on equal pay for work of equal value recommended a suasive approach for implementing equal pay for work of equal value in Hong Kong rather than making it mandatory through legislation. UN وقد أوصت دراسة الجدوى بشأن المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة باتباع نهج يقوم على الإقناع لتنفيذ هذا المبدأ في هونغ كونغ وليس جعله إلزاميا من خلال التشريع.
    The Committee also requests the State party to adopt in its relevant policies the principle of equal pay for work of equal value as provided for in the Covenant, to reduce the wage gap between men and women, and to provide detailed information on these matters in its second periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تعتمد في سياساتها ذات الصلة مبدأ الأجر المتساوي عن الأعمال المتساوية في القيمة على النحو المنصوص عليه في العهد، وأن تقلص الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء، وأن توفر معلومات مفصلة بشأن هذه المسائل في تقريرها الدوري القادم.
    The Labor Code foreseen in Article 115, paragraph (3) the principle of equal pay for work of equal value. UN ينص قانون العمل في المادة 115، الفقرة (3) على مبدأ تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية في القيمة.
    Please provide information on the outcome of the study and on the use of recommendations made in policy aiming at ensuring de facto equal remuneration for work of equal value. UN يرجى تقديم معلومات عن نتائج هذه الدراسة وعن استخدام توصياتها في السياسات التي تستهدف ضمان المساواة الفعلية في الأجور عن الأعمال المتساوية في القيمة.
    A second conference on equal pay for work of equal value was held in 2001 to share international best practices in the field of pay equality. UN وعقد أيضا مؤتمر ثان عن المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة في عام 2001 لتبادل أفضل الممارسات الدولية في مجال المساواة في الأجر.
    37. The Committee strongly recommends that the State party take measures to reduce the inequalities in wages between Jews and Arabs, in conformity with the principle of equal pay for work of equal value, as enshrined in article 7 of the Covenant. UN 37- وتوصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لخفض التفاوت في الأجور بين اليهود والعرب، طبقاً لمبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة، وفقاً لنص المادة 7 من العهد.
    187. Although equal pay for work of equal value is recognized in the Constitution, women are estimated to receive 32.5% less than men for their paid work nationwide. UN 187 - وبالرغم من أن الدستور يقر مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة، يُقدر أن النساء يحصلن عن الأعمال المأجورة على عائد أقل من عائد الرجال بنسبة 32.5 في المائة على الصعيد الوطني.
    151. In Uzbekistan, there is no unequal remuneration for work of equal value, or worse conditions for women than for men. UN 151- ولا تعرف أوزبكستان عدم المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة أو تعرض المرأة لظروف عمل أسوأ من ظروف عمل الرجل.
    280. The Committee strongly recommends that the State party take measures to reduce the inequalities in wages between Jews and Arabs, in conformity with the principle of equal pay for work of equal value, as enshrined in article 7 of the Covenant. UN 280- وتوصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لخفض التفاوت في الأجور بين اليهود والعرب، طبقاً لمبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة، وفقاً لما تنص عليه المادة 7 من العهد.
    366. Seychelles ratified the ILO Convention No. 100, Equal Remuneration for Men and Women Workers for work of equal Value and No. 111, Discrimination in respect of Employment and Occupation on 23 November, 2000. UN 366- صدقت سيشيل في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالمساواة بين العمال والعاملات في الأجور عن الأعمال المتساوية في القيمة والاتفاقية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في الاستخدام والمهنة.
    In the light of the State party's recent ratification of the Convention concerning Equal Remuneration (Convention No. 100 of the International Labour Organization), the Committee calls upon the State party to adopt legislation guaranteeing equal pay for work of equal value so as to narrow and close the wage gap between women and men. UN وفي ضوء قيام الدولة الطرف مؤخرا بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بالمساواة في الأجور (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات تكفل المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة بغية تضييق وردم فجوة الأجور بين المرأة والرجل.
    In the light of the State party's recent ratification of the Convention concerning Equal Remuneration (Convention No. 100 of the International Labour Organization), the Committee calls upon the State party to adopt legislation guaranteeing equal pay for work of equal value so as to narrow and close the wage gap between women and men. UN وفي ضوء قيام الدولة الطرف مؤخرا بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بالمساواة في الأجور (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات تكفل المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة بغية تضييق وردم فجوة الأجور بين المرأة والرجل.
    The Committee is concerned at the lack of priority attention given to women in employment policies, which could heighten vulnerability in the economic adjustment process that the country is going through, particularly the lack of measures to reconcile family and work responsibilities and the persistence of pay differentials for work of equal value. UN تبدي اللجنة قلقها إزاء عدم العناية، على سبيل الأولوية، بالمرأة في سياسات العمل، حيث يمكن أن يؤدي ذلك إلى مواصلة إضعاف عمليات التكيف الاقتصادي التي يمر بها البلد، وخاصة، عدم وجود التدابير الكافية للتوفيق بين المسؤوليات العائلية والمهنية، مع استمرار الفروق في الأجور الممنوحة عن الأعمال المتساوية في القيمة.
    39. While welcoming the adoption of the Labour Code, as well as other labour-related legislation which ensures equality between men and women, including equal pay for work of equal value and paid maternity leave, the Committee expresses concern about the de facto discrimination faced by women in employment, as reflected in the hiring process, the extremely wide wage gap and occupational segregation. UN 39 - في الحين الذي ترحب فيه اللجنة بصدور قانون العمل، وكذلك التشريعات الأخرى المتصلة بالعمل التي تكفل المساواة بين الرجال والنساء، بما في ذلك مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة، وإجازة الأمومة المدفوعة الأجر، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التمييز الفعلي الذي تواجهه النساء في مجال العمالة، كما يتجلى في عملية التوظيف، والفجوة الواسعة للغاية في الأجور، والتفرقة المهنية.
    While not a decision-making or enforcement body, by facilitating the sharing of information and best practices on issues like equal pay for work of equal value, the Committee ensures awareness of treaty obligations, including the views of the treaty bodies, which can influence policy and program development, and in turn contribute to the implementation of treaties. UN وإن اللجنة بتيسيرها تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بشأن مسائل مثل تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية في القيم، وإن لم تكن هي هيئة إنفاذ أو اتخاذ قرارات، تضمن الوعي بالالتزامات التعاهدية، بما في ذلك آراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، التي يمكن أن تؤثر في رسم السياسات ووضع البرنامج، وتساهم - بدورها - في تنفيذ المعاهدات.
    170. These constitutional provisions represent several of the more important conquests included in the new political charter, meeting three of Ecuadorian women's main demands, namely (a) payment of equal wages for work of equal value; (b) positive discrimination with regard to their gender status or situation of vulnerability; and (c) recognition of unpaid domestic work as productive labour. UN 170 - وتشكل هذه الأحكام الدستورية عددا من أهم المكاسب التي يتضمنها الميثاق السياسي الجديد. وتلبي هذه المكاسب ثلاثة مطالب رئيسية من مطالب المرأة الإكوادورية وهي بالتحديد ما يلي: (أ) المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة؛ و (ب) التمييز الإيجابي مراعاة لأوضاع المرأة أو لهشاشة أحوالها؛ و (ج) الاعتراف بالعمل المنزلي غير المأجور كعمل منتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more