This paper will provide the perspective on MOTAPM from field operations. | UN | وتقدم هذه الورقة منظوراً عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد انطلاقاً من العمليات الميدانية. |
Collect and disseminate information on MOTAPM left as a result of operations of NSAs so as to initiate suitable measures to educate potential victims and carry out de-mining/ clearance operations. | UN | :: جمع وتعميم المعلومات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المخلّفة نتيجة لعمليات الجهات خلاف الدول بما يتيح اتخاذ تدابير مناسبة لتوعية الضحايا المحتملين والاضطلاع بعمليات نزع الألغام وإزالتها. |
Timely provision of graphic and technical information on MOTAPM to designated humanitarian missions and to the database on mine action maintained within the United Nations system; | UN | `3` تقديم المخططات البيانية والمعلومات التقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب إلى البعثات الإنسانية المعنية وإلى قاعدة البيانات المتعلقة بعمليات إزالة الألغام الموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛ |
CCW/GGE/VII/WG.2/WP.4 Current and Future Technology for MOTAPM Detection and Clearance | UN | التكنولوجيا الحالية والمستقبلية للكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإزالتها |
2. Without delay after the cessation of active hostilities, the parties to a conflict shall also make available to the other party or parties to the conflict and to the Secretary-General of the United Nations all such information in their possession concerning MOTAPM/AVM, minefields and mined areas, laid by them in areas no longer under their control. | UN | 2- وعلى الأطراف في نزاع أيضاً، القيام بدون تأخير بعد توقف الأعمال القتالية الفعلية، بتزويد الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى في النـزاع والأمين العام للأمم المتحدة بكل ما في حوزتها من هذه المعلومات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات وعن حقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها التي زرعتها في مناطق لم تعد تحت سيطرتها. |
It also encourages further work with a view to submitting to the States parties recommendations on explosive remnants of war, as well as reports on mines other than anti-personnel mines and on compliance. | UN | كما أنه يشجع على القيام بأعمال إضافية بهدف تقديم توصيات إلى الدول الأطراف بشأن مخلفات الحروب من المتفجرات، وتقديم تقارير أيضا عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وعن الامتثال. |
A number of reports emphasizing the humanitarian impact of MOTAPM were also presented by the United Nations. | UN | وقدمت الأمم المتحدة أيضاً عدداً من التقارير التي تبرز الآثار الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Israel had participated actively in efforts to strengthen the Convention while negotiating a protocol on MOTAPMs. | UN | 94- وشاركت إسرائيل بفعالية في الجهود الهادفة إلى ترسيخ الاتفاقية في الوقت الذي كانت تتفاوض فيه بشأن وضع بروتوكول عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Timely provision of geographic and technical information on MOTAPM to relevant humanitarian missions and to the database on mine action maintained within the UN system. | UN | :: تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب إلى البعثات الإنسانية المختصة وإلى قاعدة البيانات المتعلقة بأنشطة إزالة الألغام والمحتفظ بها ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
One benefit of a separate MOTAPM protocol is that it would allow many mine affected States to avoid any perceived conflict with the Convention on the Prohibition of Anti-personnel Mines and instead to complement their AP mine commitments with a clear set of rules on MOTAPM. | UN | ومن فوائد بروتوكول منفصل عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أنه سيمكن عدة دول متضررة من الألغام من تفادي أي تعارض ممكن مع اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، بل والوفاء بالتزاماتها في مجال حظر الألغام المضادة للأفراد بسنّ مجموعة من الأحكام الواضحة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
The timely provision of geographic and technical information on MOTAPM to relevant humanitarian missions and to the database on mine action maintained within the UN system. | UN | `3` تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛ |
The timely provision of geographic and technical information on MOTAPM to relevant humanitarian missions and to the database on mine action maintained within the UN system. | UN | (د) تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛ |
The timely provision of geographic and technical information on MOTAPM to relevant humanitarian missions and to the database on mine action maintained within the UN system; | UN | (د) تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛ |
The timely provision of geographic and technical information on MOTAPM to relevant humanitarian missions and to the database on mine action maintained within the UN system. | UN | (د) تقديم المعلومات الجغرافية والتقنية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الوقت المناسب للبعثات الإنسانية المعنية، ولقاعدة البيانات المتعلّقة بعمليات إزالة الألغام والموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة؛ |
Current and Future Technology for MOTAPM Detection and Clearance UNMAS | UN | التكنولوجيا الحالية والمستقبلية للكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإزالتها |
Current and Future Technology for MOTAPM Detection and Clearance UNMAS | UN | التكنولوجيا الحالية والمستقبلية للكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإزالتها |
Without delay after the cessation of active hostilities, the parties to a conflict shall also make available to the other party or parties to the conflict and to the Secretary-General of the United Nations all such information in their possession concerning MOTAPM/AVM, minefields and mined areas, laid by them in areas no longer under their control. | UN | 2- وعلى الأطراف في نزاع أيضاً، بدون تأخير بعد توقف الأعمال القتالية الفعلية، أن توفر للطرف الآخر أو الأطراف الأخرى في النـزاع وللأمين العام للأمم المتحدة كل ما في حوزتها من هذه المعلومات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات وعن حقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها التي نصبتها في مناطق لم تعد تحت سيطرتها. |
2. Without delay after the cessation of active hostilities, the parties to a conflict shall also make available to the other party or parties to the conflict and to the Secretary-General of the United Nations all such information in their possession concerning MOTAPM/AVM, minefields and mined areas, laid by them in areas no longer under their control. | UN | 2- وعلى الأطراف في نزاع أيضاً، القيام بدون تأخير بعد توقف الأعمال القتالية الفعلية، بتزويد الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى في النـزاع والأمين العام للأمم المتحدة بكل ما في حوزتها من هذه المعلومات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات وعن حقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها التي زرعتها في مناطق لم تعد تحت سيطرتها. |
Further discussions on mines other than anti-personnel mines should focus on the questions of varied requirements, national capacities and illicit transfers to non-State actors. | UN | والمزيد من المناقشات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ينبغي أن تركز على مسائل ذات متطلبات مختلفة والقدرات الوطنية والنقل غير المشروع إلى الأطراف من غير الدول. |
On a second point, I would like to reiterate that following the closure of a negotiating session on a new protocol to the Geneva Conventions on mines other than anti-personnel mines, following that session, which turned out to be positive, even though it fell short of our expectations, we are still confidently expecting Ambassador Reimaa to append his name to a protocol on mines other than anti-personnel mines. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الثانية، أود أن أقول مجدداً إنه عقب اختتام جلسة تفاوض بشأن وضع بروتوكول جديد يلحق باتفاقيات جنيف بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وكانت جلسة إيجابية، وإن كانت دون تطلعاتنا، نأمل دائماً ونحن واثقون أن يرتبط اسم السفير ريما ببروتوكول عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
38. To the extent feasible, appropriate provisions shall be adopted aimed at the establishment of an effective and efficient system of warnings to civilians and mine risk education on the threat of MOTAPM. | UN | 38- ويجب أن يُعتمد كل ما يمكن اعتماده من الأحكام المناسبة الهادفة إلى إرساء نظام فعال وناجع لإنذار المدنيين عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ولتوعيتهم بالمخاطر الناجمة عنها. |
The following provisions on recording and use of information on MOTAPMs, and on minefields and mined areas of MOTAPMs, apply. | UN | 31- تنطبق الأحكام التالية فيما يتعلق بتسجيل واستعمال المعلومات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وحقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها. |
Following a three-year hiatus, the time had come to see whether negotiations should be resumed on legally binding commitments relating to the detectability, active life and transfer of MOTAPMs. | UN | 43- وفي أعقاب انقطاع دام ثلاث سنوات، حان الوقت للنظر فيما إذا كان ينبغي استئناف المفاوضات بشأن تعهدات مُلزِمة قانوناً تتصل بالكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وعمرها النشط ونقلها. |
Such a tendency raises a number of questions related to the proliferation of the humanitarian risk caused by MOTAPM. | UN | وهذه الظاهرة تثير عدداً من المسائل المتصلة بتكاثر المخاطر الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |