"عن الإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • on terrorism
        
    • of terrorism
        
    • about terrorism
        
    • from terrorism
        
    • for terrorism
        
    • by terrorism
        
    • to terrorism
        
    • about terror
        
    • the terrorist
        
    • the participation of States
        
    • terrorists
        
    • TERRORISM AND
        
    A consensus on a definition of terrorism is essential for the finalization of the international convention on terrorism. UN ومن الأساسي التوصل إلى توافق آراء بشأن تعريف الإرهاب من أجل استكمال الاتفاقية الدولية عن الإرهاب.
    (iii) The Institute published a quarterly electronic newsletter on terrorism in Africa; UN `3` نشر المعهد رسالة أخبار إلكترونية فصلية عن الإرهاب في أفريقيا؛
    The Office also participated in a seminar organized jointly by the United Nations Office on Drugs and Crime and Spain on terrorism and human rights. UN كما شارك المكتب في حلقة دراسية اشترك في تنظيمها كل من المكتب وأسبانيا عن الإرهاب وحقوق الإنسان.
    If we want to talk about terrorism, then we all know what happened last summer in Lebanon. UN وإذا كنا نتحدث عن الإرهاب فكلنا يعلم ما حدث الصيف الماضي في لبنان.
    It is imperative that human rights be respected by all countries in the pursuit of security and in addressing the challenges emanating from terrorism. UN ومن الضروري احترام حقوق الإنسان من جانب جميع البلدان عند السعي إلى الأمن والتصدي للتحديات الناجمة عن الإرهاب.
    A presentation was given on terrorism and violence against women and girls. UN وقُدم عرض توضيحي عن الإرهاب والعنف ضد النساء والفتيات.
    More than enough has been said and recorded in the United Nations system on terrorism. UN ولقد قيل وسجل في منظومة الأمم المتحدة أكثر مما يكفي عن الإرهاب.
    That was a flagrant violation of the Security Council resolutions on terrorism and a clear example of public endorsement of and incitement to terrorism. UN لقد كان ذلك انتهاكا صارخا لقرارات مجلس الأمن عن الإرهاب ومثالا جليا على احتضان الإرهاب والتحريض عليه.
    Among the initiatives taken was the creation of a new site on terrorism on the United Nations web site in all six official languages. UN وشملـت المبادرات المتخذة إنشاء موقع جديد عن الإرهاب على الموقع الشبكي للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست كلها.
    The view was expressed that the convention could be adopted or opened for signature at a high-level conference on terrorism. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه يمكن اعتماد الاتفاقية أو فتح باب التوقيع عليها في مؤتمر رفيع المستوى عن الإرهاب.
    The recently completed special debate on terrorism by this body makes it clear that we are all brothers in this fight, with a shared determination to do what it takes to eradicate this blight on civilization. UN إن المناقشة الخاصة التي انتهت مؤخرا في هذه الهيئة عن الإرهاب توضح أننا جميعا أخوة في هذه المعركة نتشاطر العزم على أن نفعل أي شيء للقضاء على هذه الآفة التي أصابت الحضارة.
    The Special Rapporteur is ready to consult with Governments that so wish in order to present their experience in subsequent reports on terrorism and human rights. UN والمقررة الخاصة على استعداد للتشاور مع الحكومات التي ترغب في ذلك من أجل أن تعرض تجاربها في تقارير لاحقة عن الإرهاب وحقوق الإنسان.
    It was suggested that it was not necessary to have finalized the definition of terrorism before moving forward with a comprehensive convention on terrorism. UN :: وأُشير إلى أن من غير الضروري الفراغ من تحديد تعريف ناجز للإرهاب قبل البدء في صياغة اتفاقية شاملة عن الإرهاب.
    vi) Pakistan has organized a number of seminars on terrorism attended by scholars from different countries. UN ' 6` نظمت باكستان عددا من الحلقات الدراسية عن الإرهاب حضرها باحثون من بلدان مختلفة.
    There has recently been some important conceptual progress towards the completion of an international convention on terrorism. UN لقد أُحرز مؤخرا بعض التقدم المفاهيمي الهام صوب إكمال اتفاقية دولية عن الإرهاب.
    It also supported the call by the Egyptian delegation for the convening of an international conference on terrorism. UN كما تؤيد دعوة الوفد المصري إلى عقد مؤتمر دولي عن الإرهاب.
    This is despite the adverse impacts of terrorism and a natural disaster, the tsunami of 2004. UN ويأتي هذا على الرغم من الآثار الضارة التي نجمت عن الإرهاب وكارثة طبيعية، هي أمواج السونامي في عام 2004.
    Her delegation agreed with the suggestion made by the Executive Director of UNODC to the effect that drug control, crime deterrence and the prevention of terrorism could not be pursued in isolation. UN ويوافق وفدها على الاقتراح المقدَّم من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والذي يقول بإنه لا يمكن أن تنعزل أعمال مراقبة المخدرات وردع الجريمة والوقاية عن الإرهاب.
    Over the past 30 years, Spanish men and women have learned a great deal about terrorism. UN وعلى مدى الـ 30 عاما الماضية، تعلم الإسبانيون والإسبانيات الشيء الكثير عن الإرهاب.
    Apart from terrorism -- which is now appearing almost everywhere, and the list of whose victims and material damage continues to get longer -- natural disasters in various places are striking populations with unprecedented violence, leaving death in their wake. UN ففضلا عن الإرهاب الذي لا يكاد يخلو منه الآن أي مكان، ها هي ذي الكوارث الطبيعية تضرب هنا وهناك ساكنة بعنف.
    The criminal legislation of Azerbaijan provides for responsibility for terrorism in article 214 of the Criminal Code of Azerbaijan. UN وينص التشريع الجنائي لأذربيجان على المسؤولية عن الإرهاب في المادة 214 من القانون الجنائي لأذربيجان.
    65. New Zealand had nothing to report concerning incidents caused by terrorism, or criminal prosecutions and sentencing. UN 65 - ولم يكن لدى نيوزيلندا ما تفيد به فيما يتصل بحوادث نجمت عن الإرهاب أو ما يتصل بذلك من دعاوى أو أحكام جنائية.
    We do not learn about terror from reading newspapers or watching the evening news. UN نحن لا نعرف أو نسمع عن الإرهاب من قراءة الصحف أو مشاهدة الأخبار المسائية.
    At the same time, the Government, following an emergency session and through an official declaration, condemned the terrorist attacks as well as terrorism in general. UN وأعربت الحكومة في الوقت ذاته، إثر جلسة طارئة ومن خلال إعلان رسمي، عن إدانتها لتلك الهجمات الإرهابية فضلاً عن الإرهاب بوجه عام.
    Admit our mistake, apologise, and get on with the job of finding the actual terrorists. Open Subtitles توليت وبفخر أنا وضباطي الشجعان مكافحة الإرهاب اعترف بالخطأ واعتذر واخرج للبحث عن الإرهاب الحقيقي
    Second, it is imperative to preserve the peace process, free of terrorism and violence. UN ثانياً، من المحتم الحفاظ على العملية السلمية، بعيدا عن اﻹرهاب والعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more