"عن الإشارة" - Translation from Arabic to English

    • the reference
        
    • the references
        
    • about the sign
        
    • about the signal
        
    • stop pointing
        
    • about a signal
        
    Finally, Israel wishes to disassociate itself from the reference in the report with regard to the so-called Israeli attack on the Dair Alzour site in Syria. UN وأخيرا، تود إسرائيل أن تنأى بنفسها عن الإشارة الواردة في القرار إلى ما يسمى بالهجوم على موقع دير الزور في سوريا.
    Another suggestion was to replace the reference to the principle of neutrality with that of the principle of non-discrimination. UN وقُدِّم اقتراح آخر يدعو إلى الاستعاضة عن الإشارة إلى مبدأ الحياد بالإشارة إلى مبدأ عدم التمييز.
    Also, while reaffirming the importance of protecting children in conflict, his delegation disassociated itself from the reference made in the resolution to the International Criminal Court. UN وأضاف أنه مع تأكيد وفده أيضا على أهمية حماية الأطفال في النزاعات، فأنه يفصل نفسه عن الإشارة الواردة في القرار بخصوص المحكمة الجنائية الدولية.
    the reference to " material " , in the Oslo Guidelines was replaced with " equipment and goods " , which is the term used in the draft articles, and is further defined below. UN وقد استُعيض عن الإشارة الواردة في المبادئ التوجيهية لأوسلو إلى " المواد " بعبارة " المعدات والسلع " التي هي المصطلح المستخدم في مشاريع المواد، ويرد مزيد من تعريفه فيما بعد.
    the references to document A/54/384 and Add.1 should read A/54/383 and Add.1. UN يستعاض عن الإشارة إلى الوثيقة A/54/384 و Add.1 بالإشارة إلى الوثيقة A/54/383 و Add.1.
    This part facilitates the substitution of the reference to the " appointing authority " by the name of the arbitration institution. UN ييسّر هذا الجزء الاستعاضة عن الإشارة إلى " سلطة التعيين " باسم مؤسسة التحكيم.
    the reference to a coercing State has been replaced with that to an international organization; moreover, the coerced entity is not necessarily a State, but could also be an international organization. UN فقد استعيض عن الإشارة إلى الدولة التي تمارس الإكراه بالمنظمة الدولية؛ وفضلاً عن ذلك فإن الكيان الذي يمارس عليه الإكراه ليس بالضرورة دولة بل يمكن كذلك أن يكون منظمة دولية.
    Beyond the reference to the information provided by Israel, many testimonies by Lebanese and others confirm the transfer of weapons and munitions from Syria to Lebanon. UN وفضلا عن الإشارة إلى المعلومات المقدمة من إسرائيل، تؤكد شهادات العديد من اللبنانيين وغيرهم نقل الأسلحة والذخائر من سوريا إلى لبنان.
    Ms. CHANET queried the reference in footnote 4 to articles 5-8 of the Statute of the International Criminal Court. UN 55- السيدة شانيه تساءلت عن الإشارة في الحاشية 4 في المواد 5 إلى 8 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    In the sixth preambular paragraph, the reference to the International Telecommunication Union had been replaced by a reference to the World Health Organization. UN وفي الفقرة السادسة من الديباجة، استعيض عن الإشارة إلى الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بالإشارة إلى منظمة الصحة العالمية.
    6.7.5.12.1 Replace the reference for the Canadian and German standards, respectively, with the following: UN 6-7-2-19-1 و6-7-3-15-1 و6-7-4-14-1 و6-7-5-12-1 يستعاض عن الإشارة إلى المعايير الكندية والألمانية على التوالي بما يلي:
    The Working Group agreed to replace the reference to " goods, construction or services " with the term " the subject matter of the procurement " , with the Guide explaining in which type of procurement ERAs could be used. UN 214- واتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن الإشارة إلى " السلع أو الإنشاءات، أو الخدمات " بعبارة " موضوع الاشتراء " ، على أن يوضح في الدليل نوع الاشتراء الذي يجوز أن تستخدم فيه المناقصات الإلكترونية.
    the reference to a coercing State has been replaced with that to an international organization; moreover, the coerced entity is not necessarily a State, but could also be an international organization. UN فقد استعيض عن الإشارة إلى الدولة التي تمارس الإكراه بالمنظمة الدولية؛ وفضلاً عن ذلك فإن الكيان الذي يمارس عليه الإكراه ليس بالضرورة دولة بل يمكن كذلك أن يكون منظمة دولية.
    With regard to reservations formulated by a newly independent State, this results from the reference to articles 20 to 23 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, contained in article 20, paragraph 3, of the 1978 Vienna Convention. UN وفيما يخص التحفظات التي تصوغها دولة مستقلة حديثاً، ينشأ ذلك عن الإشارة إلى المواد 20 إلى 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، الواردة في الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978.
    68. the reference to the Millennium Development Goals in the above quotation of Philip Alston can be, without any loss of reasoning, replaced by our objectives of removing extreme poverty. UN 68- ويمكن الاستعاضة عن الإشارة إلى الأهداف الإنمائية للألفية، فيما اقتبس من كلام فيليب ألستون أعلاه، بأهدافنا المتعلقة بإزالة الفقر المدقع، دونما أي تفريط في وجاهة الاستدلال.
    the reference to a coercing State has been replaced with that to an international organization; moreover, the coerced entity is not necessarily a State, but could also be an international organization. UN فقد استعيض عن الإشارة إلى الدولة التي تمارس الإكراه بالمنظمة الدولية؛ وفضلاً عن ذلك فإن الكيان الذي يمارس عليه الإكراه ليس بالضرورة دولة بل يمكن كذلك أن يكون منظمة دولية.
    This applies also to the wording of the rules set out in these articles, which should therefore remain identical, apart from replacing the reference to States with a reference to international organizations. UN ويسري هذا أيضا على صيغة القواعد المنصوص عليها في تلك المواد، التي ينبغي أن تكون متطابقة، اللهم إلا ما كان من الاستعاضة عن الإشارة إلى الدول بالإشارة إلى المنظمات الدولية.
    the reference to direction or control of a specific conduct, rather than the general or overall direction or control, is the telling point. UN فالنقطة ذات الدلالة هنا هي الإشارة إلى توجيه تصرف معين أو رقابته، عوضا عن الإشارة إلى التوجيه أو الرقابة العامين والشاملين().
    (4) In the present article the references to the term " State " in article 19 on the responsibility of States for internationally wrongful acts have been replaced by references to the term " international organization " . UN 4 - وقد استعيض في هذه المادة عن الإشارة إلى كلمة " الدولة " الواردة في المادة 19 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً بالإشارة إلى عبارة " المنظمة الدولية " .
    What about the sign on Cliff? Open Subtitles ماذا عن الإشارة على كليف؟
    Yes, General. I-I undertand your concern about the signal. Open Subtitles نعم جنرال أفهم قلقك عن الإشارة
    And now it's time to stop pointing out flaws. Open Subtitles و الآن حان الوقت للتوقف عن الإشارة للعيوب.
    He told me about a signal. Open Subtitles أخبرني عن الإشارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more