"عن الإطار الزمني" - Translation from Arabic to English

    • on the time frame
        
    • about the time frame
        
    • on the timeframe
        
    • as to the time frame
        
    • on a timeframe
        
    • on the timeline
        
    • about the timeline
        
    • a time frame for
        
    • the time frame of
        
    Lastly, further information on the time frame for the enactment of a law on violence against women would be welcome. UN وأخيرا، قال إن تقديم معلومات إضافية عن الإطار الزمني لسن قانون يتعلق بالعنف ضد المرأة. سيحظى بالترحاب.
    Please elaborate on the contents of this Bill relating to all the above concerns, and provide updated information on the time frame for its enactment into law. UN يرجى التوسع في بيان مضمون هذا المشروع بقانون المتعلق بجميع الشواغل المشار إليها أعلاه، وتقديم معلومات مستوفاة عن الإطار الزمني لإصداره في شكل قانون.
    Please provide information on the time frame for the revision of the discriminatory legal provisions relating to name attribution. UN يرجى تقديم معلومات عن الإطار الزمني الممنوح لمراجعة الأحكام القانونية التمييزية المتعلقة بمنح الاسم.
    It asked about the time frame envisaged for the full abolition of the death penalty. UN وتساءلت عن الإطار الزمني المرتقب للإلغاء الكامل لعقوبة الإعدام.
    Finally, she asked about the time frame for its adoption. UN وسألت في الختام عن الإطار الزمني لاعتماد القانون.
    No specific information was provided by the responding Member States on the timeframe of the repatriation process and in particular on whether the return of the victims of trafficking in persons to the State of origin takes place without undue or unreasonable delay. UN ولم تقدم الدول التي ردّت على الاستبيان أية معلومات محددة عن الإطار الزمني لعملية الإعادة إلى الوطن، ولا سيما، عما إذا كانت عودة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى الدولة الأصل تجري دون إبطاء لا مسوغ له أو غير معقول.
    A number of States provided specific information as to the time frame for performing reporting obligations. UN وقدّم عدد من الدول معلومات محددة عن الإطار الزمني لأداء واجبات الإبلاغ.
    Regarding the Federal Act No. 51 of 2006 on combating human trafficking, please provide information on a timeframe for the establishment of the National Committee on Human Trafficking, as referred to in paragraph 57 of the State report. UN وفيما يتعلق بالقانون الاتحادي رقم 51 لعام 2006 بشأن مكافحة الاتِّجار بالبشر، يرجى تقديم معلومات عن الإطار الزمني لإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتِّجار بالبشر، على النحو المشار إليه في الفقرة 57 من تقرير الدولة.
    49. Details on the organizational structure of the Council, particularly its human and financial resources, would be welcome, as would information on the timeline for the implementation of the national strategy for the advancement of women. UN 49 - وقالت إن من الطيب الحصول على تفاصيل عن البنية التنظيمية للمجلس، وخصوصا موارده البشرية والمالية، وأيضا معلومات عن الإطار الزمني لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتقدم المرأة.
    88. South Africa noted the acknowledgement by Togo that traditional customs and practices impeded gender equality, and inquired about the timeline for reviewing the General Civil Service Regulation so as to contribute to a better protection of women. UN 88- وأشارت جنوب أفريقيا إلى اعتراف توغو بأن العادات والممارسات التقليدية تعوق المساواة بين الجنسين، واستفسرت عن الإطار الزمني لاستعراض لوائح الخدمة المدنية العامة بهدف الإسهام في تحسين حماية النساء.
    Please provide information on the time frame for the revision of the discriminatory legal provisions relating to name attribution. UN يرجى تقديم معلومات عن الإطار الزمني الممنوح لمراجعة الأحكام القانونية التمييزية المتعلقة بمنح الاسم.
    Please also provide information on the time frame for the finalization and adoption of the draft national gender policy and on measures taken to mainstream gender policies in other policies and national strategies. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الإطار الزمني لوضع الصيغة النهائية وإقرار مشروع السياسة الجنسانية الوطنية، وعن التدابير المتخذة لإدماج سياسات المنظور الجنساني في سياسات واستراتيجيات وطنية أخرى.
    He stressed that the meeting should provide clarity on the schedule of the programme of work of the AWG and the issues to be considered in 2008 as well as on the time frame within which the AWG should complete its work. UN وشدد على وجوب تمكين الاجتماع من توضيح جدول برنامج عمل الفريق العامل المخصّص والقضايا المزمع النظر فيها في عام 2008 فضلا عن الإطار الزمني الذي ينبغي فيه للفريق العامل إنجاز عمله.
    The Committee would like more information on the time frame and budget line of the National Strategy for Combating Violence against Women and wished to know whether the Strategy had been extended to rural areas. UN وترغب اللجنة في تلقي مزيد من المعلومات عن الإطار الزمني وبند الميزانية للاستراتيجية الوطنية لمحاربة العنف ضد المرأة وترغب في معرفة ما إذا كانت الاستراتيجية تشمل المناطق الريفية.
    No specific information was provided by the responding Member States on the time frame of the repatriation process and in particular on whether the return of the victims of trafficking in persons to the State of origin takes place without undue or unreasonable delay. UN ولم تقدم الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان أي معلومات محددة عن الإطار الزمني لعملية الإعادة إلى الوطن، وخصوصا، عما إذا كانت عودة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى الدولة الأصل تجري من دون إبطاء لا مسوغ له أو غير معقول.
    10. Please provide detailed information on the time frame for the implementation of the National Plan of Action to reduce Violence against Women and their Children. UN 10 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الإطار الزمني لتنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن.
    It would be interesting to hear about the time frame for the adoption of the law on domestic violence and other initiatives. UN ومن المهم السماع عن الإطار الزمني لاعتماد القانون المعني بالعنف المنزلي وغيره من المبادرات.
    She enquired about the time frame for enactment of the new draft law on the police force and whether it was currently being examined by ministries. UN وتساءلت عن الإطار الزمني لسن مشروع قانون جديد عن قوة الشرطة، وما إذا كانت تلك القوة تفحص حالياً في الوزارات.
    She also enquired about the time frame for the implementation of the 2005 Cabinet decision to amend the legislation on maternity protection for public officials. UN واستفسرت عن الإطار الزمني لتنفيذ قرار مجلس الوزراء لعام 2005 بتعديل التشريع المعني بحماية الأمومة للموظفين العموميين.
    70. Denmark requested information on the timeframe for the deposit of the instrument of ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and on the obstacles to the implementation of the Anti- Torture Act. UN 70- وطلبت الدانمرك معلومات عن الإطار الزمني لإيداع صك التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وعن العقبات التي تعترض تنفيذ قانون مناهضة التعذيب.
    A number of States provided specific information as to the time frame for performing reporting obligations. UN وقدّم عدد من الدول معلومات محددة عن الإطار الزمني لأداء واجبات الإبلاغ.
    Please provide further information on a timeframe for the procedures to grant nationality to stateless residents ( " Bidun " ), referred to in paragraph 98 of the State report. UN 11- يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الإطار الزمني للإجراءات الخاصة بمنح الجنسية للمقيمين عديمي الجنسية ( " البدون " )، المشار إليها في الفقرة 98 من تقرير الدولة الطرف.
    In particular, provide detailed information on the timeline and resources to implement the future strategies to eliminate discrimination against women and girls in education listed on pages 54-56, and specify whether specific programmes are in place for indigenous women, women from rural areas, and women from ethnic minorities. UN ويرجى بصفة خاصة تقديم معلومات مفصلة عن الإطار الزمني والموارد اللازمين لتنفيذ الإستراتيجية المقبلة للقضاء على التمييز ضد المرأة والفتاة في مجال التعليم والواردة في الصفحات 54-56، كما يرجى تحديد ما إذا كانت هناك برامج محددة موجودة للنساء من الشعوب الأصلية، والنساء من المناطق الريفية والنساء من الأقليات العرقية.
    Please provide information on a time frame for amending the Labour Code, in order to achieve de jure compliance with article 11 of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الإطار الزمني اللازم لتعديل قانون العمل، بحيث يتحقق الامتثال القانوني للمادة 11 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more