"عن الإنجازات" - Translation from Arabic to English

    • on achievements
        
    • on the achievements
        
    • on accomplishments
        
    • regarding achievements
        
    • the accomplishments
        
    • of achievements
        
    • of accomplishments
        
    • achievements and
        
    • on its achievements
        
    • of the achievements
        
    • about the achievements
        
    It provided information on achievements in the fields of health and education. UN وقدمت أذربيجان معلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجالي الصحة والتعليم.
    A number of speakers reported on achievements in combating drug trafficking and money-laundering. UN وأبلغ عدد من المتكلّمين عن الإنجازات التي تحقّقت في مكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    Several delegations indicated that the question of the attribution of results was less important than good reporting on achievements themselves. UN وأوضحت عدة وفود أن مسألة المسؤولية عن النتائج أقل أهمية عن تقديم تقارير جيدة عن الإنجازات ذاتها.
    At those meetings, four representatives of the Permanent Committee presented papers on the achievements of the Permanent Committee. UN وفي هاتين الجلستين، عرض أربعة ممثلين من اللجنة الدائمة ورقات عن الإنجازات التي حققتها اللجنة الدائمة.
    Nevertheless, the proposal to undertake measurement is made to permit testing of the format of the report on accomplishments. UN ومع ذلك فإن مقترح إجراء القياس يرمي إلى السماح باختبار شكل التقرير عن اﻹنجازات.
    Additionally, a standard format for reporting on achievements has been developed and will replace the multiple reporting arrangements that currently exist; UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع شكل موحد للإبلاغ عن الإنجازات المتحققة وسيحل محل ترتيبات الإبلاغ المتعددة الموجودة حاليا.
    Several delegations indicated that the question of the attribution of results was less important than good reporting on achievements themselves. UN وأوضحت عدة وفود أن مسألة المسؤولية عن النتائج أقل أهمية عن تقديم تقارير جيدة عن الإنجازات ذاتها.
    It provided information on achievements in developing Cuban digital toponymic data. UN وقد وفرت معلومات عن الإنجازات المتصلة بإعداد بيانات رقمية عن أسماء المواقع الجغرافية.
    For most goals, however, data on achievements are not available beyond 2002. UN غير أنه بالنسبة لأغلبية الأهداف لا تتوافر بيانات عن الإنجازات لما بعد عام 2002.
    It requested information on achievements in combating trafficking in persons. UN وطلب معلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    To exchange information on achievements in the human space programmes, and discuss how to promote international cooperation by further facilitating the participation of developing countries and industries in activities related to human space exploration. UN تبادل المعلومات عن الإنجازات التي تحققت في برنامج ارتياد الإنسان للفضاء، ومناقشة سبل تعزيز التعاون الدولي بزيادة تيسير مشاركة الصناعات والبلدان النامية في الأنشطة ذات الصلة باستكشاف الإنسان للفضاء.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to expedite deployment of the system in all active peacekeeping operations and to report on achievements in his next progress report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام التعجيل بنشر النظام في جميع عمليات حفظ السلام العاملة والإبلاغ عن الإنجازات التي تحققت في تقريره المرحلي المقبل.
    The country attached the greatest importance to the universal periodic review, and would therefore report to the Council on achievements made in implementing these recommendations under item 6 of the agenda, once democratic, inclusive and transparent elections were completed. UN ويعلق البلد أهمية كبرى على الاستعراض الدوري الشامل، وسوف يقدم بالتالي تقريراً إلى المجلس عن الإنجازات التي تحققت في تنفيذ هذه التوصيات في إطار البند 6 من جدول الأعمال، حالما تُجرى انتخابات ديمقراطية وشاملة وشفافة.
    It was asked that a report on the achievements be submitted at a later meeting. UN وطُلب تقديم تقرير في اجتماع لاحق عن الإنجازات التي تحققت.
    When available, information on the achievements made so far is included. UN وتُدرج المعلومات عن الإنجازات المتحققة حتى الآن، أينما توافرت.
    These external factors, and any unforeseen influences that may prove to have an impact on the results, would subsequently be taken into account when reporting on accomplishments at the end of the biennium. UN ومن ثم، فإن هذه العوامل الخارجية، وأي تأثيرات غير متوقعة قد تترك أثرا على النتائج، تؤخذ في الحسبان عند اﻹبلاغ عن اﻹنجازات في نهاية فترة السنتين.
    This will differ from the regular timing of the report on accomplishments described in the present report, which will be at the end of the biennium, as is currently the case for the report on programme performance. UN وسيكون ذلك التوقيت مختلفا عن التوقيت المعتاد للتقرير عن اﻹنجازات الذي يصفه هذا التقرير، والذي سيقدم في نهاية فترة السنتين، مثلما هو الحال بالنسبة لتقرير اﻷداء البرنامجي حاليا.
    Management may consider adding information regarding achievements against planned performance indicators and outcomes, in the End of the Year TC Delivery Report. UN تضيف إلى تقرير نهاية العام عن تنفيذ مشاريع التعاون التقني معلومات عن الإنجازات مقارنةً بمؤشّرات الأداء ونتائجه المخطط لها.
    39. The results-based budgeting proposal entails that, within six months of the end of the budget period, programme managers will report on the accomplishments achieved, based on measurements using the performance indicators. UN ٣٩ - ويترتب على اقتراح الميزنة على أساس النتائج أنه في غضون ستة أشهر من نهاية فترة الميزانية، يقدم مديرو البرامج تقارير عن اﻹنجازات التي تحققت، استنادا إلى قياسات تستخدم مؤشرات اﻷداء.
    They requested examples of achievements and challenges in gender equality in future reporting, and information on gender marker data. UN وطلبوا أمثلة عن الإنجازات والتحديات المتعلقة بإعداد التقارير عن المساواة بين الجنسين في المستقبل، كما طلبوا معلومات بشأن بيانات مؤشر المساواة بين الجنسين.
    Facilitate drafting well-substantiated statements of accomplishments/results at the end of the biennium for inclusion into the PPR; UN تيسير كتابة بيانات موثقة عن الإنجازات والنتائج في نهاية فترة السنتين لتضمينها في استعراض أداء البرنامج؛
    However, GON is not satisfied with the current achievements and is planning for better income generating opportunities. Dalits UN ومع ذلك، فإن حكومة نيبال غير راضية عن الإنجازات الراهنة وتخطط لإيجاد فرص أفضل مُدِرَّة للدخل.
    He noted that the Board, which operated under rules of procedure adopted by the Conference at its eighth session, had carried out an enormous work programme and would report to this session on its achievements over the past year. UN وأشار إلى أن المجلس، الذي يعمل بموجب النظام الداخلي الذي اعتمده المؤتمر في دورته الثامنة، قد اضطلع ببرنامج عمل ضخم وإلى أنه سيقدم إلى دورة المؤتمر هذه تقريراً عن الإنجازات التي حققها خلال السنة الماضية.
    Section III provides an overview of the achievements and progress to date in the implementation of those outcomes, on a sectoral basis. UN ويقدم الفرع الثالث لمحة عامة عن الإنجازات والتقدم المحرز حتى الوقت الحاضر في تنفيذ تلك النتائج على مستوى القطاعات.
    I will now speak about the achievements made in the countries I represent that have been affected by that scourge. UN وسأتكلم الآن عن الإنجازات التي أحرزت في البلدان التي أمثلها والتي تضررت جراء تلك الآفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more