"عن الاعتماد" - Translation from Arabic to English

    • the appropriation
        
    • from reliance
        
    • the apportionment
        
    • from dependence
        
    • with the provision
        
    • appropriation for
        
    • compared with
        
    • their reliance
        
    • over the approved apportionment
        
    • rely
        
    Most performance reports reflect an unencumbered balance due to the fact that expenditures are less than the appropriation provided by the General Assembly. UN في تقرير اﻷداء تبين معظم تقارير اﻷداء رصيدا غير مثقل راجع إلى انخفاض النفقات عن الاعتماد الموفر من جانب الجمعية العامة.
    Based on current expenditure patterns, a further increase of $3,700,000 over the appropriation is projected. UN وبناء على أنماط الإنفاق الراهنة، يتوقع أن تحدث زيادة أخرى عن الاعتماد قدرها 000 700 3 دولار.
    Furthermore, energy supply shocks, beginning with the oil crisis in 1973, have alerted policymakers, in developed and developing countries alike, of the need to move away from reliance on a single source of energy. UN وعلاوة على ذلك، أنذرت صدمات الإمداد بالطاقة، بدءاً بأزمة النفط في عام 1973، صانعي السياسات في البلدان المتقدمة والنامية على السواء بالحاجة إلى الابتعاد عن الاعتماد على مصدر واحد للطاقة.
    The Fund will help to develop strategies that reduce barriers to participation for Canadians with disabilities who are seeking to move from reliance on social assistance to greater financial independence. UN وسيساعد الصندوق في وضع استراتيجيات تقلل من الحواجز أمام مشاركة الكنديين المعوقين الذين يسعون إلى الاستغناء عن الاعتماد على المساعدة الاجتماعية والتمتع بقدر أكبر من الاستقلال المالي.
    Estimated requirements for air transportation amount to $274,082,900, an increase of $43,529,700, or 18.9 per cent, over the apportionment for 2007/08. UN وتبلغ الاحتياجات التقديرية للنقل الجوي 900 082 274 دولار، بزيادة قدرها 700 529 43 دولار، أي 18.9 في المائة، عن الاعتماد المخصص للفترة 2007/2008.
    As regards information technology, the estimate for 2003/2004 amounts to $5.6 million, 156.5 per cent more than the apportionment for 2002/2003. UN وفيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات يبلغ الاعتماد المقدر للفترة 2003/2004، 5.6 مليون دولار أي بزيادة قدرها 156.5 في المائة عن الاعتماد المخصص للفترة 2002/2003.
    The transition from dependence on the United States Forces in Iraq will also require UNAMI to establish and progressively put in place appropriate arrangements for direct host country security support. UN كما يتطلب التحول عن الاعتماد على قوات الولايات المتحدة في العراق أن تضطلع البعثة بوضع ترتيبات ملائمة وتنفيذها تدريجيا للحصول على الدعم الأمني مباشرة من البلد المضيف.
    As a result, the provision reflects 99 per cent increase compared with the provision for UNTAET in the 2001/02 period. UN ونتيجة لذلك، يعكس الاعتماد زيادة بنسبة 99 في المائة عن الاعتماد الذي رصد للإدارة الانتقالية للفترة 2001-2002.
    Consequently, the overall expenditures of the Team, especially those relating to the alteration and adaptation of office space in Uganda House, are expected to exceed the appropriation by $98,700. UN ولذلك من المتوقع أن تزيد النفقات الكلية للفريق، ولا سيما تلك المتعلقة بتغيير وتكييف حيز المكاتب في دار أوغندا، عن الاعتماد بما قيمته 700 98 دولا.
    This represents a reduction of Euro6,300 per annum in comparison with the appropriation approved for 2004. UN وهذا المبلغ يمثل تخفيضا قدره 300 6 يورو سنويا عن الاعتماد الذي ووفق عليه لعام 2004.
    This represents an increase of Euro8,200 compared with the appropriation approved for 2007-2008. UN وهذا ما يمثل زيادة قدرها 200 8 يورو عن الاعتماد المقرر للفترة 2007-2008.
    98. The estimated requirements of $37,898,400 represent an increase of $6,773,800 over the appropriation for 2008. UN 98 - وتمثل الاحتياجات المقدرة بمبلغ 400 898 37 دولار زيادة قدرها 800 773 6 دولار عن الاعتماد المخصص لعام 2008.
    Requirements for air transportation for 2009 are estimated at $2,819,300, an increase of $822,200 over the appropriation for 2008. UN وتقدر الاحتياجات تحت بند النقل الجوي في عام 2009 بمبلغ 300 819 2 دولار، بزيادة قدرها 200 822 دولار عن الاعتماد المخصص لعام 2008.
    UNDCP was working to shift populations from reliance on opium production to other economic activities. UN والبرنامج يعمل على تحويل السكان عن الاعتماد على انتاج القنب إلى القيام بأنشطة اقتصادية أخرى.
    Assistance in diversifying economies away from reliance on fossil fuel revenues UN :: المساعدة في تنويع الاقتصادات لإبعادها عن الاعتماد على إيرادات الوقود الأحفوري
    Problems arising from reliance on non-core resources UN المشاكل الناشئة عن الاعتماد على الموارد غير الرئيسية
    Expenditure in 2001/2002 was some $3 million, 48.1 per cent more than the apportionment of $2 million for the period. UN وبلغت النفقات في 2001/2002، نحو 3 ملايين دولار بزيادة قدرها 48.1 في المائة عن الاعتماد البالغ مليوني دولار المخصص لهذه الفترة.
    Expenditure in 2001/2002 was $6.4 million, reflecting an underexpenditure of $0.2 million, 2.8 per cent less than the apportionment of $6.6 million for 2001/2002. UN وبلغت النفقات في 2001/2002، 6.4 مليون دولار، مما يعكس نقصا في النفقات قدره 0.2 من المليون دولار، مما يشكل نقصا قدره 2.8 في المائة عن الاعتماد البالغ 6,6 مليون دولار المخصص للفترة 2001/2002.
    48. For 2003/2004, the estimate for air transportation amounts to $2.9 million, or 13.8 per cent less than the apportionment of $3.4 million for 2002/2003. UN 48 - وبالنسبة للفترة 2003/2004، يبلغ الاعتماد المقدر للنقل الجوي 2.9 مليون دولار أي ما يقل بنسبة 13.8 في المائة عن الاعتماد البالغ 3.4 مليون دولار المخصص للفترة 2002/2003.
    The national development strategy was focused on integrating the three pillars of sustainable development and diversifying away from dependence on non-renewable sources of energy. UN وتركز الاستراتيجية الإنمائية الوطنية على إدراج الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، والتنويع بعيدا عن الاعتماد على مصادر الطاقة غير المتجددة.
    49. A total amount of Euro102,900 is proposed for 2007-2008 under this budget line, which represents a decrease of Euro17,200 compared with the provision made for 2005-2006. UN 49 - ويقترح، في إطار هذا البند، رصد مبلغ إجمالي قدره 900 102 يورو للفترة 2007-2008، وهو ما يمثل تخفيضا قدره 200 17 يورو عن الاعتماد المرصود للفترة 2005-2006.
    The total provision reflects a net decrease of $4,114,700 compared with the revised appropriation for the biennium 2010-2011. UN ويعكس مجمل الاعتماد انخفاضا صافيا قدره 700 114 4 دولار عن الاعتماد المنقَّح لفترة السنتين 2010-2011.
    There was a continuing lack of readiness by the nuclear-weapon States to take the required robust steps away from their reliance on nuclear weapons. UN ورأى أيضا أن ثمة نقصا مستمرا في التأهب من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق باتخاذ الخطوات المقدامة المطلوبة للنأي عن الاعتماد على الأسلحة النووية.
    37. For 2003/2004, the estimate for communications amounts to $6.9 million, 2.3 per cent over the approved apportionment of $6.8 million for 2002/2003. UN 37 - بالنسبة للفترة 2003/2004، يبلغ التقدير المتعلق بالاتصالات 6.9 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 2.3 في المائة عن الاعتماد البالغ 6.8 مليون دولار المخصص للفترة 2002/2003.
    Primary among these has been the reluctance of both national decision makers and firms to rely on technology assessment. UN وفي مقدمة هذه المسائل عزوف كل من صانعي القرارات على الصعيد الوطني والشركات عن الاعتماد على تقييم التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more