"عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة" - Translation from Arabic to English

    • on grave violations
        
    • for grave violations
        
    • for serious violations committed
        
    The Special Representative's reports provided the Court with information on grave violations against children. UN ومدّت تقارير الممثلة الخاصة المحكمة بمعلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    The report provides information on grave violations against children, identifies parties to the conflict responsible for such violations and describes progress made on dialogue, action plans and other child protection commitments in the Philippines. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، ويحدّد أطراف النزاع المسؤولة عن هذه الانتهاكات، ويصف التقدّم المحرَز على مستوى الحوار وخطط العمل والالتزامات الأخرى المتعلقة بحماية الطفل في الفلبين.
    :: 6 Global Horizontal Notes drafted on grave violations committed against children in the Central African Republic for the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict UN :: صياغة 6 مذكرات أفقية شاملة عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في جمهورية أفريقيا الوسطى لتقديمها إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    The report identifies both State and non-State parties responsible for grave violations against children. UN ويعتبر التقرير كلا من الدولة والجهات من غير الدولة أطرافا مسؤولة عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    Additionally, given their ties with those groups engaging in criminal activities, it is often difficult to determine the identification and accountability of these groups for grave violations against children in conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الصلات بين تلك الجماعات والجماعات الأخرى الضالعة في أنشطة إجرامية كثيرا ما تجعل من الصعب تحديد الجماعات ومساءلتها عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النـزاع المسلح.
    While it welcomed the establishment of the two new commissions, it was concerned by the lack of accountability for serious violations committed during the crisis of 2010. UN وبينما رحبت بإنشاء اللجنتين الجديدتين، فإنها أعربت عن قلقها إزاء الافتقار إلى المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة خلال أزمة عام 2010.
    III. Information on grave violations committed against children UN ثالثا - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال
    IV. Information on grave violations committed against children in armed conflict UN رابعا - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النـزاعات المسلحة
    A. Information on grave violations against children in situations on the agenda of the Security Council UN ألف - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في الحالات المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن
    II. Information on grave violations committed against children in armed conflict and response UN ثانيا - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النـزاعات المسلحة والاستجابة لها
    A. Information on grave violations committed against children in situations on the agenda of the Security Council UN ألف - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في الحالات المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن
    IV. Information on grave violations committed against children in armed conflict UN رابعاً - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة
    A. Information on grave violations against children in situations on the agenda of the Security Council UN ألف - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في الحالات المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن
    2. During the reporting period, the monitoring of and reporting on grave violations committed against children continued to be challenging, owing mainly to security, logistics and capacity constraints. UN 2 - وخلال فترة التقرير، ظلت عمليات الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال بمثابة تحديات، تعود أساسا لقيود الأمن واللوجستيات ومحدودية القدرات.
    Key tasks will include supporting the completion of the SPLA action plan, continued monitoring and reporting on grave violations against children, mainstreaming child protection within the United Nations mission, and contributing to the mission's strategy for the protection of civilians. UN وستشمل المهام الرئيسية تقديم الدعم لإنجاز خطة عمل الجيش الشعبي لتحرير السودان، ومواصلة الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة في حق الأطفال، وتعميم مراعاة حماية الأطفال على نطاق بعثة الأمم المتحدة، والمساهمة في استراتيجية بعثة الأمم المتحدة لحماية المدنيين.
    B. Information on grave violations against children in situations not on the agenda of the Security Council or in other situations UN باء - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في الحالات غير المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن أو في حالات أخرى
    Finally, the report urges the Government to take all necessary measures to investigate and prosecute those responsible for grave violations against children in the Philippines. UN وختاما يحث التقرير الحكومةَ على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتحقيق مع المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال في الفلبين ومحاكمتهم.
    I urge Uganda, as well as other States in the region, to ensure that their penal codes are in line with international legal obligations with regard to accountability for grave violations against children, notably the Rome statute of the International Criminal Court. UN وأحث أوغندا، وكذلك الدول الأخرى في المنطقة، على أن تكفل توافق قوانينها الجنائية مع الالتزامات القانونية الدولية المتعلقة بالمساءلة عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، ولا سيما نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    52. Despite the ongoing peace and reconciliation process and ongoing efforts regarding the reintegration of ex-combatants, the overall child protection situation remains of concern in the light of insecurity in some areas and a lack of accountability for grave violations against children. UN 52 - رغم استمرار عملية السلام والمصالحة ومواصلة الجهود لإعادة إدماج المقاتلين السابقين، ما زالت الحالة العامة لحماية الأطفال تبعث على القلق في ضوء انعدام الأمن في بعض المناطق، وعدم المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال.
    Many national laws did not provide for extraterritorial jurisdiction to hold PMSCs and their personnel criminally responsible for serious violations committed abroad, and existing legislation was often limited in scope, reach and applicability. UN ولا ينص العديد من القوانين الوطنية على الولاية القضائية خارج الإقليم لتحميل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها المسؤولية الجنائية عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة في الخارج، وكثيراً ما تكون التشريعات القائمة محدودة من حيث النطاق والتأثير وقابلية التطبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more