"عن الانتهاكات الجسيمة ضد" - Translation from Arabic to English

    • on grave violations against
        
    • of grave violations against
        
    Furthermore, the mission shares information on grave violations against children with the Monitoring Group on Somalia and Eritrea. UN وعلاوة على ذلك، تتبادل البعثة المعلومات عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال مع فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا.
    48. In line with responsibilities mandated by the Security Council, UNICEF supported implementation of the Monitoring and Reporting Mechanism on grave violations against children in situations of armed conflict in 13 countries. UN 48 - وقامت اليونيسيف، وفقا للمسؤوليات التي عهد بها إليها مجلس الأمن، بدعم تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح في 13 بلدا.
    In order to achieve this, a dedicated monitoring and reporting team is necessary to carry out the monitoring in a vigilant and independent manner, to report on grave violations against children and to ensure vigorous follow-up on reports, as well as on agreed actions, with relevant Government focal points. UN ولإنجاز هذه العملية، يلزم تخصيص فريق للرصد والإبلاغ لإجراء الرصد على نحو متيقظ ومستقل، والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، وكفالة المتابعة الدقيقة للتقارير وللإجراءات المتفق عليها مع جهات التنسيق الحكومية.
    B. Information on grave violations against children in situations not on the agenda of the Security Council or in other situations of concern UN باء - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في حالات غير تلك المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن أو في غيرها من الحالات المثيرة للقلق
    140. It should be noted that reports on grave violations against children may only be indicative, as the country task force continues to face tremendous challenges with regard to the monitoring of child rights violations. UN 140 - تجدر الإشارة هنا إلى أن التقارير عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال قد تكون للإرشاد فقط حيث أن فرقة العمل القطرية لا تزال تواجه تحديات هائلة فيما يتعلق برصد انتهاكات حقوق الطفل.
    B. Information on grave violations against children in situations not on the agenda of the Security Council or in other situations of concern UN باء - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في حالات غير تلك المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن أو في غيرها من الحالات المثيرة للقلق
    In the context of the monitoring and reporting mechanism on grave violations against children, the Office of the Special Representative will, together with United Nations partners, endeavour to gather disaggregated and more detailed information on child casualties resulting from the use of such weapons. UN وفي إطار آلية الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، سيسعى مكتب الممثلة الخاصة، بالاشتراك مع شركاء الأمم المتحدة، إلى جمع معلومات مصنفة وأكثر تفصيلا عن إصابات الأطفال الناجمة عن استخدام هذه الأسلحة.
    (b) The Special Representative of the Secretary-General should continue to regularly share information on grave violations against children with relevant sanctions committees; UN (ب) أن تواصل الممثلة الخاصة للأمين العام تبادل المعلومات بانتظام عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال مع لجان الجزاءات ذات الصلة؛
    Covering the period from 1 March 2011 to 15 November 2013, it provides information on grave violations against children committed by all parties to the conflict in Syria. UN ويقدم التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 آذار/مارس 2011 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، معلومات عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال التي ارتكبها جميع الأطراف في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    OHCHR is also supporting the Uganda Human Rights Commission, as part of the Uganda Country Task Force on Monitoring and Reporting on grave violations against Children in Situations of Armed Conflict, to fulfil its protection mandate by documenting serious crimes and gross violations of human rights committed during the Lord's Resistance Army conflict in northern Uganda. UN وتقدم المفوضية أيضا الدعم للجنة الأوغندية لحقوق الإنسان، بوصفها جزءا من فرقة العمل القطرية لأوغندا المعنية بالرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، من أجل الاضطلاع بولايتها المتعلقة بالحماية عن طريق توثيق الجرائم الخطيرة والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة خلال النزاع المرتبط بجيش الرب للمقاومة في شمال أوغندا.
    100. In 2013, the United Nations monitoring and reporting mechanism on grave violations against children was established in Mali following the listing of Ansar Dine, the Mouvement national pour la liberation de l'Azawad (MNLA), and the Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest (MUJAO) in the annexes of my previous annual report. UN 100 - وفي عام 2013، أنشئت آلية الأمم المتحدة للرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في مالي عقب إدراج أنصار الدين والحركة الوطنية لتحرير أزواد، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا في مرفقات تقريري السنوي السابق.
    64. In line with the responsibilities mandated by the Security Council in resolution 1612 (2005), implementation of the monitoring and reporting mechanism on grave violations against children was supported in situations of armed conflict in 13 countries. UN 64 - وتمشيا مع المسؤوليات التي أذن بها مجلس الأمن في قراره 1612 (2005)، قدم الدعم في 13 بلدا لتنفيذ آلية الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    1. The present report, which covers the period from 1 March 2011 to 15 November 2013, is submitted pursuant to Security Council resolutions 1612 (2005), 1882 (2009), 1998 (2011) and 2068 (2012), and provides information on grave violations against children committed by parties to the conflict in the Syrian Arab Republic. UN 1 - يقدَّم هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 آذار/مارس 2011 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، عملاً بقرارات مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1998 (2011) و 2068 (2012)، وهو يتضمن معلومات عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال التي ارتكبها الأطراف في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    84. The Child Protection Unit will be responsible for providing support for the implementation of a monitoring and reporting mechanism on grave violations against children linked to the commitments outlined in Security Council resolutions 1612 (2005), 1882 (2009), 1998 (2011) and 2068 (2012) on children and armed conflict. UN 84 - ستقع على عاتق وحدة حماية الطفل مسؤولية دعم تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال المتصلة بالالتزامات المبينة في قرارات مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1998 (2011) و 2068 (2012) بشأن الأطفال والنزاع المسلح.
    In addition, the ability of the United Nations to implement the provisions of Security Council resolution 1612 (2005) will probably be negatively impacted, given the Mission's important role in the monitoring and reporting mechanism, and the critical contribution of its resources to the task of monitoring and reporting on grave violations against children. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المحتمل أن تتأثر سلباً قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، نظرا لدور البعثة الهام في آلية الرصد والإبلاغ والمساهمة الحيوية لمواردها في مهمة الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    37. During the reporting period, the Country Task Force for Monitoring and Reporting on grave violations against children, co-chaired by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNAMI, verified the conflict-related killing of 52 children and maiming of 139 others. UN 37 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، التي تشترك في رئاستها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبعثة الأمم المتحدة، بالتحقق من مقتل 52 طفلا وتشويه 139 آخرين لأسباب تتصل بالنزاع.
    The establishment of a monitoring, reporting and compliance mechanism to provide systematic, reliable and objective information on grave violations against children - and to ensure action on and compliance with protection standards relating to Children and Armed Conflict (CAAC) - constitutes the central component of the " era of application " campaign. UN إن إنشاء آلية للرصد والإبلاغ والامتثال بغية توفير معلومات منهجية وموثوقة وموضوعية عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال - وضمان اتخاذ إجراءات بشأن معايير حماية الأطفال والنزاع المسلح والامتثال لها - يشكل عنصراً رئيسياً من عناصر حملة " حقبة التطبيق " .
    63. On 14 March 2013, the Government of the Syrian Arab Republic shared a report on grave violations against children in the Syrian Arab Republic with the United Nations country task force, highlighting measures it had taken to respond to the impact of the conflict on children, including education for displaced children and the rebuilding of damaged schools. UN 63 - وفي 14 آذار/مارس 2013، وافت حكومة الجمهورية العربية السورية فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة بتقرير عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في الجمهورية العربية السورية، أبرزت فيه التدابير التي اتخذتها للتصدي لما لهذا النزاع من تأثير على الأطفال، بما في ذلك فرص التعليم المتاحة للأطفال المشردين وإعادة بناء المدارس المتضررة.
    67. The Department of Peacekeeping Operations-Department of Field Support child protection policy directive, established in 2009 and outlined in the previous report of the Special Representative (A/65/219) , has guided child protection activities in peacekeeping operations and contributed to the collection of accurate, objective, reliable and verifiable information on grave violations against children. UN 67 - ولقد أدى توجيه السياسة العامة المتعلق بحماية الطفل، الذي أعدته إدارة الدعم الميداني التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في عام 2009 وأدرج بإيجاز في تقرير الممثلة الخاصة السابق (A/65/219)، إلى توجيه أنشطة حماية الطفل في عمليات حفظ السلام، وساهم في جمع معلومات دقيقة وموضوعية وموثوقة وقابلة للتحقق عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    52. During the period under review, the monitoring and reporting mechanism on grave violations against children, co-led by MONUSCO and UNICEF, documented the cases of 94 Congolese children (34 girls and 60 boys) who were recruited by armed groups between 1 February and 24 May, 28 of whom were under the age of 15. UN 52 - خلال الفترة قيد الاستعراض، قامت آلية الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال (آلية الرصد والإبلاغ)، التي تشترك في قيادتها اليونيسيف والبعثة، بتوثيق قيام الجماعات المسلحة في الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 24 أيار/مايو بتجنيد 94 طفلا كونغوليا (34 بنتا و 60 ولدا)، كان 28 منهم دون سن الخامسة عشرة.
    Furthermore, such domestic legislation must be implemented, including through the timely and rigorous investigation and prosecution of grave violations against children and establishment of systems to care for the victims. UN وعلاوة على ذلك، يجب تنفيذ تلك التشريعات المحلية، بطرق منها التحقيق والمحاكمة بشكل صارم وفي الوقت المناسب عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال وإنشاء نظم لتوفير الرعاية للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more