"عن البقاء" - Translation from Arabic to English

    • about staying
        
    • about survival
        
    • about surviving
        
    • from remaining
        
    • than be
        
    • than to stay
        
    • from staying
        
    • unable to survive
        
    • it fails to remain
        
    What did I tell you about staying out of trouble? Open Subtitles ما الذي قلته لك عن البقاء بعيد عن المشاكل؟
    I was actually wondering what you were thinking about staying. Open Subtitles في الواقع، كنت أتساءل عن أفكاركِ عن البقاء
    We're talking about staying out of sight for a day, maybe less. Open Subtitles نحن نتكلم عن البقاء متخفيين ليوم او من الممكن أقل
    You talk about survival man those are some tricky bugs. Open Subtitles إن كنا نتحدث عن البقاء فهذه الحشرات يعتبروا مجانين
    Yes. It's about surviving in the wilderness. Open Subtitles أجل، إنه عن البقاء في البريّة
    He complains that temporary admission is a system designed to deter foreigners from remaining on Swiss territory. UN ويندد بالقبول المؤقت باعتباره نظاماً يرمي إلى ثني الأجانب عن البقاء في سويسرا.
    And when you add covering fire, your opposition will worry more about staying alive than stopping your escape. Open Subtitles وعندما تقوم بصنع غطاء ناري منافسك سيكون قلقاً عن البقاء حياً عن ايقاف الهروب.
    But I seem to remember you saying something about staying alive? Open Subtitles لكن يبدو أنني تذكرت قولك شيئاً عن البقاء على قيد الحياة.
    I distinctly recall you saying something about "staying casual," yeah? Open Subtitles أنا أذكر بوضوح تقول شيئا عن "البقاء عارضة،" نعم؟
    And if you like it there, then we can talk about staying longer-term. Open Subtitles وإذا اعجبكم المكان عندها يمكن أن نتحدث عن البقاء على المدى الطويل
    He didn't say anything to us about staying put this time, right? Open Subtitles لم يقل لنا أي شيء عن البقاء كل هذا الوقت , صحيح ؟
    Everybody keeps talking about staying in touch, and I want to make sure that we do. Open Subtitles الجميع يظل يتحدت عن البقاء على إتصال، وأردت التأكد من أننا سنفعل.
    Let's not talk about staying anywhere, okay? Open Subtitles دعنا لا نتحدث عن البقاء في اي مكان, ممكن
    I understand that is at the very core of what you are, of what you believe, but I'm talking about survival here. Open Subtitles أنا أتفهم كم هو مهم للجوهر الذي أنتم عليه أو بما تؤمنون ,لكني أتحدث عن البقاء هنا
    He wasn't talking about race, he was talking about survival! Open Subtitles هو لم يكن يتحدث عن العرق, هو كان يتحدث عن البقاء!
    A story about family... a story about survival. Open Subtitles قصة عن العائلة... . قصة عن البقاء
    These doctors... talking about surviving. Open Subtitles ذلك الطبيب.. تحدث عن البقاء..
    Asylum seekers who have exhausted all remedies and who do not comply with an order to leave the country have no right to services and facilities, which are therefore withdrawn. This discourages them from remaining in the Netherlands. UN وطالبو اللجوء الذين استنفدوا جميع الوسائل والذين لا يمتثلون لأمر بمغادرة البلد لا يكون لهم الحق في الخدمات والتسهيلات، وبالتالي يُحرمون منها؛ وهذا يثنيهم عن البقاء في هولندا.
    My wife ran away because she would rather be a vampire than be married to me. Open Subtitles زوجتي هجرتني لأنّها آثرت الغدوّ مصّاصة دماء عن البقاء زوجة لي.
    It would be better to die with him... than to stay here with eunuchs like you. Open Subtitles من الأفضل الموت معه فضلاً عن البقاء هنا مع جبناء مثلكم
    The judge stated in his ruling that such occurrences undermined the country's security and that the court had to hand down a sentence that would deter the residents of the territories without permits from staying in Israel and from crossing the Green Line. (Ha'aretz, 4 April) UN وأعلن القاضي في قراره أن مثل هذه الحوادث تضر بأمن البلد وأن المحكمة اضطرت أن تصدر حكما من شأنه أن يردع سكان اﻷراضي عن البقاء في إسرائيل وعبور الخط الفاصل بدون تصاريح. )هآرتس، ٤ نيسان/أبريل(
    4. Assertions that the majority of the remaining Non-Self-Governing Territories would be unable to survive as independent entities or that their current status reflects the will of the indigenous populations must be carefully verified. UN 4 - ويجب التحقق بدقة من البيانات التي تؤكد أن غالبية ما تبقى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ستكون عاجزة عن البقاء ككيانات مستقلة أو أن وضعها الحالي يجسد إرادة شعوبها الأصلية.
    Through the present decision, however, the Parties caution Maldives, in accordance with item B of the indicative list of measures, that in the event that it fails to remain in compliance the Parties will consider measures consistent with item C of the indicative list of measures. UN بيد أن الأطراف تحذر الملديف من خلال هذا المقرر من أنه وفقا للبند باء من القائمة الإرشادية للتدابير، ستنظر الأطراف، في حالة عجزها عن البقاء في حالة امتثال في الوقت المناسب، في تدابير تتسق مع البند جيم من القائمة الإرشادية للتدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more