"عن التدابير المتخذة لمعالجة" - Translation from Arabic to English

    • on measures taken to address
        
    • on the measures taken to address
        
    • on measures to address
        
    • about measures taken to address
        
    • on the measures adopted to address
        
    • on measures taken to solve
        
    • on measures taken to tackle
        
    • on measures taken to correct
        
    • on measures adopted to address
        
    • on measures in place to address
        
    • on the measures taken to tackle
        
    • on any measures taken to address
        
    • about measures to address
        
    Austria requested information on measures taken to address these concerns. UN وطلبت النمسا معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الشواغل.
    Also provide information on measures taken to address this situation and to raise awareness among young women of their rights. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الحالة وإذكاء وعي الشابات بحقوقهن.
    Furthermore, the Committee invites the State party to provide information on the measures taken to address this issue. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه القضية.
    The delegation provided information on the measures taken to address issues of transparency and corruption in the judiciary, including improvements in legal aid services and changes to the Law on Judges. UN 76- وقدم الوفد معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة قضايا الشفافية والفساد في الجهاز القضائي، بما في ذلك إدخال التحسينات على خدمات المساعدة القانونية والتغييرات في القانون المتعلق بالقضاة.
    The Secretary-General to report on measures to address the impact of exchange rate fluctuations in the presentation of peacekeeping budgets and the management of peacekeeping accounts. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة لمعالجة أثر تقلبات أسعار الصرف في عرض ميزانيات حفظ السلام وإدارة حسابات حفظ السلام.
    Please provide information on measures taken to address such harassment. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذا النوع من المضايقات.
    Please provide information on measures taken to address polygamy in the State party. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة تعدد الزوجات في الدولة الطرف.
    Please provide information on measures taken to address polygamy in the State party. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة تعدد الزوجات في الدولة الطرف.
    Please provide information on measures taken to address discriminatory practices in employment in order to improve women's participation in the labour market. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة الممارسات التمييزية في العمل من أجل تحسين مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Please also provide information on measures taken to address the specific situation of ethnic and religious minority women, women with disabilities and older women in rural and remote areas who face multiple forms of discrimination. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة الحالة الخاصة المتعلقة بنساء الأقليات العرقية والدينية، والمعوقات والمسنات في المناطق الريفية والنائية اللائي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    Please provide information on measures taken to address the challenges that impede women from participating in Parliament, in district assemblies, in administrative leadership positions and in the judiciary. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة التحديات التي تعوق اشتراك المرأة في البرلمان، وفي جمعيات المقاطعات، وفي مناصب القيادة الإدارية وفي الجهاز القضائي.
    16. Please provide information on the measures taken to address the link between tourism and prostitution, including the demand for prostitution, as recommended in paragraph 21 of the Committee's previous concluding observations. UN 16- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة الصلة القائمة بين السياحة والدعارة، بما يشمل الطلب على الدعارة، على نحو ما أوصت به اللجنة في الفقرة 21 من ملاحظاتها الختامية السابقة؟
    The Committee recommends the State party to include information, in its next periodic report, on the measures taken to address the situation of street children and any progress made in this respect. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة حالة أطفال الشوارع وأي تقدم يحرز في هذا المجال.
    Please provide information on the measures taken to address these issues and on the availability and accessibility of comprehensive education on sexual and reproductive health and rights and family planning services. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسائل، وعن مدى توفر التعليم الشامل في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق ذات الصلة وخدمات تنظيم الأسرة ومدى تيسر الحصول على هذا التعليم.
    The Committee recommends the State party to include information, in its next periodic report, on the measures taken to address the situation of street children and any progress made in this respect. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة حالة أطفال الشوارع وعن أي تقدم يحرز في هذا المجال.
    Malaysia noted that certain segments of society, namely poor children and families and Roma women were at risk of being socially and economically excluded, requesting further information on measures to address this situation. UN وأشارت ماليزيا إلى أن بعض فئات المجتمع، وعلى وجه التحديد الفقراء من الأطفال والأسر ونساء الروما، معرضة لخطر الاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي، طالبة المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة الوضع.
    Although several States report on measures to address violence against women, including violence in the workplace, and on measures to assist migrants, including migrant workers, few report on specific measures to address the particular issue of violence against women migrant workers. UN ورغم أن دولا عديدة تبلغ عن التدابير المتخذة لمعالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف في أماكن العمل، وعن التدابير الرامية إلى مساعدة المهاجرين، بمن فيهم العمال المهاجرون، فإن عددا قليلا يبلغ عن اتخاذ تدابير محددة لمعالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات على وجه التحديد.
    14. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at the main part of its sixty-fifth session on measures to address the impact of exchange rate fluctuations in the presentation of peacekeeping budgets and the management of peacekeeping accounts; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين تقريرا عن التدابير المتخذة لمعالجة أثر تقلبات أسعار الصرف في عرض ميزانيات حفظ السلام وإدارة حسابات حفظ السلام؛
    It regretted restrictions on freedom of expression and asked about measures taken to address the problem. UN وأبدت أسفها للقيود المفروضة على حرية التعبير واستفسرت عن التدابير المتخذة لمعالجة المشكل.
    (2) The Committee welcomes the timely submission of the sixth periodic report of Sweden in accordance with the guidelines and the inclusion in the report of detailed information on the measures adopted to address the concerns expressed in the Committee's previous concluding observations (CCPR/CO/74/SWE). UN 2) ترحب اللجنة بتقديم السويد تقريرها الدوري السادس في حينه وفقاً للمبادئ التوجيهية، وبتضمين التقرير معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل المعرب عنها في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/74/SWE).
    Please provide information on measures taken to solve these differences in order to effectively tackle the issue of violence against women. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الاختلافات من أجل التصدي الفعال لمسألة العنف ضد المرأة.
    Please provide information on measures taken to tackle this challenge. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشاكل.
    No information was given on measures taken to correct the situation. UN غير أنه لا تتوافر أية معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الحالة.
    However, the report does not provide comprehensive information on measures adopted to address those issues. UN غير أن التقرير لا يقدم معلومات شاملة عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه القضايا.
    Please provide information on measures in place to address both teenage pregnancies and teenage suicides. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة كل من حالات حمل المراهقات وحالات انتحار المراهقين.
    20. Please provide information on the measures taken to tackle the persistent disparity which indigenous women face in accessing the educational system, including those living in remote areas. UN 20 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة استمرار التفاوت الذي تعانيه نساء الشعوب الأصلية في الوصول إلى النظام التعليمي، بمن فيهن اللواتي يعشن في المناطق النائية.
    Please state the measures in place to prevent mother-to-child transmission of HIV and provide information on any measures taken to address stigma, discrimination and violence targeted at women who are infected with HIV. UN كما يرجى ذكر التدابير المتخذة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة ما تواجهه النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من الوصم والتمييز والعنف.
    It asked about measures to address these issues. UN وسألت عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more