"عن التدخل السياسي" - Translation from Arabic to English

    • from political interference
        
    • of political interference
        
    Regulation must be independent and shielded from political interference and capture by specific groups or politicians. UN ويجب أن يكون التنظيم عملية مستقلة وبمنأى عن التدخل السياسي وغير خاضع لجماعات محددة أو لسيطرة السياسيين.
    All these measures will be free from political interference based on ideological or partisan interests. UN وهذه التدابير جميعــا ستكون بعيدة عن التدخل السياسي القائم علــى المصالــح اﻹيديولوجية أو المتحيزة.
    The State party should intensify its efforts to establish and ensure a fully independent and professional judiciary in conformity with international standards and ensure that it is free from political interference. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة إنشاء جهاز قضائي يتسم بالاستقلال والوطنية التامة وفقاً للمعايير الدولية، وضمان أن يظل بمعزل عن التدخل السياسي.
    The State party should intensify its efforts to establish and ensure a fully independent and professional judiciary in conformity with international standards and ensure that it is free from political interference. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة إنشاء جهاز قضائي يتسم بالاستقلال والوطنية التامة وفقاً للمعايير الدولية، وضمان أن يظل بمعزل عن التدخل السياسي.
    The United States noted that Rwanda had rebuilt its judicial system, but remained concerned over reports of political interference in the judiciary. UN ولاحظت الولايات المتحدة أن رواندا أعادت بناء نظامها القضائي، ولكن بقي يساورها القلق إزاء تقارير عن التدخل السياسي في القضاء.
    To resolve the issue, the text could refer to the independence of the judiciary from " political interference " by the executive branch and the legislature. UN ولحل هذه المسألة يمكن أن يشار في النص إلى استقلال السلطة القضائية لتظل بمنأى عن " التدخل السياسي " للفرع التنفيذي والسلطة التشريعية.
    60. Mr. MAVROMMATIS said that the draft could perhaps place greater emphasis on the question of securing the independence and permanence of the public service and its freedom from political interference. UN ٠٦- السيد مافروماتيس أعلن أنه ربما كان من الممكن أن يضع المشروع تشديدا أكثر على مسألة تأمين استقلال ودوام الدوائر العمومية واستقلالها عن التدخل السياسي.
    2.1 The use of prosecutorial discretion, when permitted in a particular jurisdiction, should be exercised independently and be free from political interference. UN 2-1 ينبغي ممارسة الصلاحية التقديرية في الملاحقة القضائية، متى كان مسموحا بها في ولاية قضائية معينة، باستقلالية بعيدا عن التدخل السياسي.
    In May, the Ministry of Justice submitted a draft police act to the President that would provide for improved recruitment and promotion systems, as well as stronger oversight mechanisms, while insulating the police from political interference. UN وفي أيار/مايو، قدمت وزارة العدل إلى الرئيسة مشروعا لقانون الشرطة من شأنه أن يكفل تحسين نظم التوظيف والترقية، فضلا عن تعزيز آليات الرقابة، مع عزل الشرطة عن التدخل السياسي.
    55. Ultimately, the decision on agency design is best left to the Philippines - the balance of costs, efficiency, effectiveness and speed of implementation all need to be part of the decision while respecting the ultimate effectiveness of a Competition Authority is heavily reliant on the perception of independence from political interference. UN 55- وفي نهاية المطاف، من الأفضل أن تُترك للفلبين مسألة تحديد هيكل الوكالة - إذ لا بد أن تكون الموازنة بين كل عناصر التكلفة والكفاءة والفعالية وسرعة التنفيذ جزءاً من القرار، في حين يعتمد احترام الفعالية النهائية لهيئة المنافسة اعتماداً شديداً على الإحساس بالاستقلالية عن التدخل السياسي.
    The requirement of independence refers, in particular, to the procedure and qualifications for the appointment of judges ... and the actual independence of the judiciary from political interference by the executive branch and legislature. UN ويشير شرط استقلالية الهيئة القضائية، على وجه الخصوص، إلى إجراءات تعيين القضاة ومؤهلاتهم [...] واستقلال الهيئة القضائية استقلالاً فعلياً عن التدخل السياسي من جانب السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    The integrity of the statistical institution (i.e., whether it operated under a published statistical law and independently of political interference), the transparency of the statistical production and dissemination process, and public and equal access to information were three important concerns for winning the trust of users in official economic statistics. UN فنزاهة المؤسسة الاحصائية )أي هل هي تعمل بموجب قانون احصائي منشور وفي استقلال عن التدخل السياسي(، وشفافية انتاج الاحصاءات وعملية النشر، وعموم وتكافؤ الوصول إلى المعلومات، تمثل ثلاثة جوانب هامة في اكتساب ثقة المستعملين في الاحصاءات الاقتصادية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more