"عن التضامن مع" - Translation from Arabic to English

    • of solidarity with
        
    • in solidarity with
        
    • solidarity with the
        
    • express solidarity with
        
    Our collective expression of solidarity with the Palestinian people also entails action and responsibility. UN ويقتضي إعرابنا الجماعي عن التضامن مع الشعب الفلسطيني القيام أيضا بعمل ملموس وتحمل المسؤولية.
    The Conference is an expression of solidarity with all those who have so far been denied these rights, including freedom of expression. UN والمؤتمر تعبير عن التضامن مع جميع من لا يزالون محرومين من هذه الحقوق، بما في ذلك حرية التعبير.
    That is of great importance for Maldives, but it is also important for us as a demonstration of solidarity with the people of Maldives at this time. UN ويكتسي ذلك أهمية كبيرة بالنسبة لملديف، لكنه مهم أيضا بالنسبة لنا كتعبير عن التضامن مع شعب ملديف في هذا الوقت بالذات.
    I wish also to thank him for his expression of solidarity with the victims of disasters, whom we should always keep in mind. UN وأود أيضاً أن أشكره على تعبيره عن التضامن مع ضحايا الكوارث، الذين ينبغي أن نتذكرهم دائماً.
    It is in all a gesture of solidarity with our mine-affected region. UN وقرارنا باستضافة المؤتمر الاستعراضي إنما هو تعبير عن التضامن مع منطقتنا الملغَّمة.
    It is undeniable that the Movement as a whole has provided an effective avenue for the collective expression of solidarity with the Palestinian people. UN ومما لا ينكر أن الحركة ككل قد وفرت سبيلا فعالا للتعبير الجماعي عن التضامن مع الشعب الفلسطيني.
    In fact, the urgent action for Africa is an expression of solidarity with populations who live under extremely difficult conditions, but it is also a test run for the methods of cooperation under the Convention. UN والواقع إن التدابير العاجلة المتعلقة بافريقيا تعبير عن التضامن مع السكان الذين يعيشون في ظل ظروف صعبـة جــدا، ولكنهــا أيضــا اختبار يُجرى لطرق التعاون في إطار الاتفاقية.
    Doing so would be prudent self interest as well as a mark of solidarity with those less well off. It would be a breath of fresh air for the planet. UN والقيام بذلك يمثل أمراً حكيماً يحقق المصلحة الذاتية فضلاً عن كونه إشارة بارزة تنم عن التضامن مع أولئك الأقل حظاً، ونسمة من الهواء المنعش لكوكبنا هذا.
    As a sign of solidarity with the United States of America, in memory of the innocent people who perished, a presidential decree has been passed in Russia proclaiming a minute's silence today. UN وتعبيراً عن التضامن مع الولايات المتحدة الأمريكية، وتخليداً لذكرى الأبرياء الذين قضوا هناك، صدر في روسيا مرسوم رئاسي أعلن عن دقيقة صمت اليوم.
    We hope that the text as a whole relays a strong message of solidarity with the Afghan people and reaffirms, at the same time, the determination and commitment of the international community to alleviate the human suffering of the Afghans. UN ونأمل أن يبعث النص في مجموعه برسالة قوية تعبر عن التضامن مع شعب أفغانستان وتؤكد من جديد، في نفس الوقت، تصميم المجتمع الدولي على تخفيف المعاناة الإنسانية التي يعاني منها الأفغان والتزامه بذلك.
    All Member States are encouraged to contribute to the Fund to ensure the Assembly's " global engagement " and as a gesture of solidarity with those affected by disasters around the world. UN ويجري تشجيع جميع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق المركزي لضمان " المشاركة العالمية " التي أشارت إليها الجمعية العامة، وكتعبير عن التضامن مع أولئك الذين تضرروا من الكوارث في جميع أنحاء العالم.
    The evaluation underscored the importance of the achievement of the Fund's $500 million target in 2008 and encouraged the General Assembly to consider inviting all Member States to contribute as a gesture of solidarity with those affected by disasters around the world. UN وأبرز التقييم أهمية إنجاز الصندوق المركزي للرقم المستهدف وهو 500 مليون دولار في عام 2008 وشجع الجمعية العامة على النظر في دعوة جميع الدول الأعضاء للمساهمة كتعبير عن التضامن مع أولئك المتضررين من الكوارث في جميع أنحاء العالم.
    " In this context, it is encouraging that our expression of solidarity with the Palestinian people today comes in the wake of extensive regional and international engagement to resolve the long-standing Palestinian issue. UN " ومن المشجع، في هذا الصدد، أن تعبيرنا عن التضامن مع الشعب الفلسطيني اليوم يأتي في أعقاب جهد إقليمي ودولي واسع النطاق لحل القضية الفلسطينية التي طال أمدها.
    2. Welcomes the expression of solidarity with the victims of contemporary forms of slavery by the General Assembly, which has proclaimed 2 December as International Day for the Abolition of Slavery; UN 2- ترحب بالتعبير عن التضامن مع ضحايا أشكال الرق المعاصرة من جانب الجمعية العامة التي أعلنت يوم 2 كانون الأول/ديسمبر باعتباره " اليوم الدولي لإبطال الرق " .
    93. Adoption of the resolution under consideration would be not only an expression of solidarity with the law on the sovereignty of Puerto Rico but also an important contribution to enhancing trust in the agencies of the United Nations and in their independence. UN 93 - وأوضح أن اعتماد هذا القرار الموجود قيد النظر لن يكون تعبيرا عن التضامن مع القانون المتعلق بسيادة بورتوريكو فحسب، بل سيكون أيضا مساهمة هامة لتعزيز الثقة في وكالات الأمم المتحدة واستقلاليتها.
    1995/1 Expression of solidarity with the Special Rapporteur of Commission on Human Rights on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia, Mr. Tadeusz Mazowiecki UN ٥٩٩١/١ اﻹعراب عن التضامن مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة، السيد تاديوش مازوفيسكي
    Your presence here today is a reflection of the concern of the international community over the scourge of landmines. It is an expression of solidarity with mine victims, it is a commitment to help the affected societies and nations and it is a resolve to find a long-term solution for this world-wide problem. UN وما حضوركم اليوم هنا إلا انعكاس لقلق المجتمع الدولي بشأن آفة اﻷلغام اﻷرضية، وتعبير عن التضامن مع ضحايا اﻷلغام، والتزام بمساعدة المجتمعات واﻷمم المتضررة، وعزم على إيجاد حل طويل اﻷمد لهذه المشكلة العالمية.
    73. As an expression of solidarity with Palestine refugees, her Government had given about $15 million to the Palestinian National Authority for economic support and for the reconstruction of Gaza. UN 73 - ومضت تقول إن حكومة بلدها قدمت، كتعبير عن التضامن مع اللاجئين الفلسطينيين، حوالي 15 مليون دولار إلى السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل الدعم الاقتصادي وإعادة إعمار غزة.
    My delegation therefore urges the Assembly, in solidarity with the people of South Africa, to unanimously endorse the draft resolution. UN ولذلك فإن وفدي يحث الجمعية، تعبيرا عن التضامن مع شعب جنوب أفريقيا، على أن تؤيد بالاجماع مشروع القرار.
    I have pointed out that, for ethical reasons, it behooves us all to express solidarity with the most underprivileged. UN وقد أشرت إلى أنّه، لأسباب أخلاقية، يتعيّن علينا جميعاً أن نعرب عن التضامن مع الناس الأكثر حرماناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more