"عن التطورات التي حدثت" - Translation from Arabic to English

    • on developments
        
    • on the developments
        
    • of developments that have occurred
        
    • of developments that have taken place
        
    • s developments
        
    • the developments that have taken place
        
    Report by the Chairman on developments since the previous meeting UN تقرير الرئيس عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة
    Update on developments since the previous meeting of the Committee UN معلومات مستكملة عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة للجنة
    Fuller information on developments to safeguard the interests of older women in Northern Ireland will also be provided. UN وسوف تقدَّم أيضاً معلومات أكثر اكتمالاً عن التطورات التي حدثت بالنسبة لحماية مصالح المسنّات في أيرلندا الشمالية.
    Page The attached budget table provides information on the developments in the Global Mechanism budget in 1999. UN يقدم جدول الميزانية المرفق معلومات عن التطورات التي حدثت في ميزانية الآلية العالمية لعام 1999.
    The Committee welcomes the submission of the report of Malta, which follows the general guidelines for the presentation of State party reports and contains an update of developments that have occurred since the consideration of the previous periodic report. UN 121- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من مالطة والذي يتبع المبادئ التوجيهية العامة لإعداد تقارير الدول الأطراف ويتضمن معلومات مستوفاة عن التطورات التي حدثت منذ النظر في التقرير الدوري السابق.
    They are prefaced by a brief overview of developments that have taken place since the 1996 inspection. UN وصُدِّر لها بلمحة عن التطورات التي حدثت منذ عملية التفتيش التي أجريت في عام 1996.
    Report by the Chairman on developments since the previous meeting UN تقرير رئيس اللجنة عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة
    Ambassador Samir Sumaida'ie of Iraq participated in the meeting and briefed the Council on developments in Iraq in the previous three months and on the challenges ahead. UN وشارك السفير سمير صميدعي سفير العراق في الجلسة وقدم خلالها إلى المجلس إحاطة عن التطورات التي حدثت في العراق خلال الأشهر الثلاثة الماضية وعن التحديات القادمة.
    Report by the Chairman on developments since the previous meeting UN تقرير رئيس اللجنة عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة
    Report by the Chairman on developments since the previous meeting UN تقرير رئيس اللجنة عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة
    We thank the Secretary-General for his comprehensive report on developments relating to the implementation of the Convention that have taken place during the past year. UN ونحن نشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل عن التطورات التي حدثت خلال العام الماضي بصدد تنفيذ الاتفاقية.
    The Special Representative reported on developments in Kosovo since his briefing of the Council in September. UN وقدم الممثل الخاص تقريرا عن التطورات التي حدثت في كوسوفو منذ الإحاطة التي قدمها للمجلس في أيلول/سبتمبر.
    The Special Representative reported on developments in Kosovo since his briefing of the Council in September. UN وقدم الممثل الخاص تقريرا عن التطورات التي حدثت في كوسوفو منذ الإفادة الإعلامية التي قدمها للمجلس في أيلول/سبتمبر.
    In view of the importance of the subject, the secretariat has reported on developments and their likely impact on developing countries in its recurrent and parliamentary publications. UN ونظراً لأهمية الموضوع، أبلغت الأمانة، في مطبوعاتها الدورية والتداولية، عن التطورات التي حدثت في هذا المجال وأثرها المحتمل على البلدان النامية.
    The Special Committee examined information appearing in the Israeli press and in the Arab-language newspapers published in the occupied territories on developments that had occurred in the occupied territories between 19 August and 31 December 1995. UN وقد فحصت اللجنة الخاصة المعلومات الواردة في الصحافة اﻹسرائيلية وفي الصحف الصادرة باللغة العربية في اﻷراضي المحتلة عن التطورات التي حدثت في اﻷراضي المحتلة بين ١٩ آب/أغسطس و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    She noted that the Administrator and Executive Director did indeed report at each session on developments since the previous session. UN ثم أشارت إلى أن مدير البرنامج والمديرة التنفيذية قاما بالفعل باﻹبلاغ في كل دورة عن التطورات التي حدثت منذ الدورة السابقة.
    200. The Administrator reported on developments that had taken place in UNDP since the first regular session 1996. UN ٢٠٠ - قدم مدير البرنامج تقريرا عن التطورات التي حدثت في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منذ الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦.
    At the informal consultations of the whole held on 8 September 1997, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs on developments in Sierra Leone. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إفادة إعلامية من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية عن التطورات التي حدثت في سيراليون.
    Elimination of Discrimination against Women in 1986 and 1991, respectively. 4. The information enclosed in the present document essentially reports on the developments in the 1990s. UN ٢٤ - والمعلومات الواردة في هذه الوثيقة تبلغ أساسيا عن التطورات التي حدثت في القضاء على التمييز ضد المرأة في التسعينات.
    The Committee welcomes the submission of the report of Malta, which follows the general guidelines for the presentation of State party reports and contains an update of developments that have occurred since the consideration of the previous periodic report. UN 121- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من مالطة والذي يتبع المبادئ التوجيهية العامة لإعداد تقارير الدول الأطراف ويتضمن معلومات مستوفاة عن التطورات التي حدثت منذ النظر في التقرير الدوري السابق.
    4. Following this pattern, the present report provides an update of developments that have taken place since the submission to the General Assembly in 1998 of the report of the Secretary-General on the follow-up to the Beijing Conference (A/53/308). UN ٤ - وجريا على هذا النمط، يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات التي حدثت منذ تقديم تقرير اﻷمين العام عن متابعة مؤتمر بيجين (A/53/308) إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٨.
    Therefore, with some adaptations to reflect this year's developments, the structure and content of the draft resolution are largely based on those of resolutions of past years, which were always adopted without a vote. UN ولذلك، مع إدخال بعض التعديلات للتعبير عن التطورات التي حدثت في هذا العام، فإن هيكل مشروع القرار ومضمونه مبنيّان بدرجة كبيرة على غرار قرارات الأعوام السابقة، والتي جرى دائما اتخاذها دون تصويت.
    The draft resolution before us today has maintained a very focused approach and contains mainly technical updates reflecting the developments that have taken place over the course of the year. UN ويحافظ مشروع القرار المعروض علينا اليوم على نهج يتسم بالتركيز الشديد ويتضمن أساسا تحديثات تقنية تعبر عن التطورات التي حدثت على مدى العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more